「あらかじめ」は韓国語で「미리」という。
|
![]() |
・ | 그러면 미리 말해 줬어야지. |
それなら前もって言ってくれないと。 | |
・ | 미리 말 못 한 건 미안해. |
先に言わなかったのはごめん。 | |
・ | 미리 도착 시각을 알려 주세요. |
あらかじめ到着時刻を知らせてください。 | |
・ | 준비물은 미리 챙겨 두세요. |
準備物はあらかじめ取り揃えておいてください。 | |
・ | 거기 갈 때는 미리 저에게 알려 주세요. |
あそこに行くときは前もって私に知らせてください。 | |
・ | 주말에 야구를 보려고 표를 미리 사 두었다. |
週末に野球を見ようとチケットを前もって買っておいた。 | |
・ | 다음부터는 오시기 전에 미리 연락하세요. |
次回からは来られる前に,前もって連絡してください。 | |
・ | 미래는 미리 걱정할 필요는 없어요. |
未来は前持って心配する必要はありません。 | |
・ | 시간이 없으니까 미리 점심을 먹어 둡시다. |
時間がないからあらかじめ昼食を食べておこう。 | |
・ | 영화는 미리 예약해서 보는 게 편하다. |
映画はあらかじめ予約して観るのが楽だ。 | |
・ | 미리 수배를 해 두다. |
あらかじめ手配をしておく。 | |
・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 | |
・ | 사소한 일도 미리 처리하자. 호미로 막을 것을 가래로 막는 일이 없도록 하자. |
些細なことも前もって処理しよう。鍬で防げるものを杖で防ぐことがないようにしよう。 | |
・ | 가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다. |
値上げをする場合は、早めに知らせる方がよいです。 | |
・ | 기지를 발휘하여 문제를 미리 방지할 수 있었다. |
機転を利かせて、問題を未然に防ぐことができた。 | |
・ | 사후 약방문을 하기보다는 미리 조치를 취하는 것이 중요하다. |
後から手遅れな対応をするのではなく、事前に対策を講じることが重要だ。 | |
・ | 사후 약방문을 반복하지 않도록 미리 대책을 마련해야 한다. |
後手に回るようなことを繰り返さないように、事前に対策を準備する必要がある。 | |
・ | 문제를 해결한 후에 사후 약방문을 하는 것보다는 미리 예방하는 것이 중요하다. |
問題を解決した後で後手に回るのではなく、事前に予防することが重要だ。 | |
・ | 바가지를 쓸 위험이 있으니, 미리 요금을 확인하는 것이 좋다. |
ぼったくられる心配があるので、事前に料金を確認しておいた方がいい。 | |
・ | 미리 장의사와 상의를 했습니다. |
事前に葬儀社と打ち合わせをしました。 | |
・ | 망을 봄으로써 적의 움직임을 미리 감지할 수 있다. |
見張りをすることで、敵の動きを先に察知できる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
양미리(ヤンミリ) | イカナゴ、シワイカナゴ |
미리미리(ミリミリ) | 前もって、あらかじめ、前々から |
미리 보기(ミリボギ) | プレビュー |
아랍에미리트(アラブ エミリテゥ) | アラブ首長国連邦、Arab Emirates、United Arab Emirates |
울며불며(泣き泣き) > |
조용히(静かに) > |
단호히(断固として) > |
가까이(近く) > |
단순히(単純に) > |
삐걱(きいっ) > |
은연중(それとなく) > |
신속히(速やかに) > |
무턱대고(むやみに) > |
깜짝(びっくり) > |
바른대로(正直に) > |
벙긋(にこりと) > |
어이없이(あっけなく) > |
공공연히(公然と) > |
푸우(ぷっと) > |
어김없이(必ず) > |
빽빽히(ぎっしり) > |
턱없이(べらぼうに) > |
바지런히(まめに) > |
한숨에(一気に) > |
까르르(きゃっきゃっ) > |
심히(非常に) > |
가히(まさに) > |
하마터면(危うく) > |
자주(しょっちゅう) > |
굳이(敢えて) > |
헐레벌떡(息せき切って) > |
숨김없이(隠さずに) > |
어디까지(どこまで) > |
부스럭(がさっと) > |