「さっそく」は韓国語で「즉시」という。
|
![]() |
・ | 친구에게 연락을 받고 즉시 나갔다. |
友達から連絡を受けて直ちに出かけた。 | |
・ | 주문하신 물품은 즉시 보내드리겠습니다. |
ご注文の品は早速お届けいたします。 | |
・ | 즉시 예약 가능합니다. |
即時予約可能です。 | |
・ | 외관은 다소 낡았지만 안은 즉시 입주 가능할 정도로 깨끗합니다. |
外観は多少古びているものの、中は即時入居可能なほど綺麗です。 | |
・ | 입주 후 불편한 점이 있으면 즉시 연락 주세요. |
入居後の不具合があれば、すぐにご連絡ください。 | |
・ | 가스레인지에서 불꽃이 뿜어져 나와 즉시 끄었습니다. |
ガスコンロから炎が噴き出して、すぐに消火しました。 | |
・ | 유혈목이에 물리면, 즉시 의사에게 가야 한다. |
山かがしに噛まれたら、すぐに医者に行かないと危険だ。 | |
・ | 일시적 조치를 취함으로써 즉시 상황을 개선할 수 있다. |
一時的な処置を施すことで、即座に状況を改善できる。 | |
・ | 몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 | |
・ | 그 결단의 잘잘못을 즉시 가리기는 어렵다. |
その決断の良し悪しをすぐに判断するのは難しい。 | |
・ | 발등의 불을 끄기 위해 즉시 대책을 세울 필요가 있다. |
目の前の危機をかわすために、早急に対策を講じる必要がある。 | |
・ | 난동을 부리면 즉시 처벌을 받아야 한다. |
乱暴を働いたら、すぐに罰を受けるべきだ。 | |
・ | 무죄가 확정된 후 그는 즉시 석방되었다. |
無罪が確定した後、彼はすぐに釈放された。 | |
・ | 유죄 판결을 받은 범인은 즉시 수감되었다. |
有罪判決を受けた犯人はすぐに収監された。 | |
부랴부랴(あたふたと) > |
통틀어(ひっくるめて) > |
같이(~のように) > |
그 밖에(その他に) > |
종종(時々) > |
못(できない) > |
어째(なんか) > |
궁시렁궁시렁(ねちねちと) > |
더군다나(そのうえに) > |
비록(たとえ) > |
쨍그랑(がちゃん) > |
무수히(無数に) > |
세밀히(細密に) > |
딱(ぼきっと) > |
담뿍(たっぷり) > |
꾸역꾸역(続々と) > |
이만저만(並大抵) > |
이따금씩(時々) > |
보글보글(ぐつぐつ) > |
여간(大変) > |
어느덧(いつのまにか) > |
고이(大事に) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
언뜻(ちらりと) > |
덤덤히(もくもくと) > |
분주히(せわしく) > |
나중(のちほど) > |
지극히(この上なく) > |
덜거덕(かたんと) > |
곧이어(引き続いてすぐ) > |