「前もって」は韓国語で「사전에」という。
|
![]() |
・ | 사전에 보고하지 못한 것에 대해서 대단히 죄송합니다. |
あらかじめ報告しなかったことについて大変申し訳ございません。 | |
・ | 오시기 전에 사전에 연락주세요. |
いらっしゃる前に以前にご連絡ください。 | |
・ | 행사에 참여하기 위해서는 사전에 허가받아야 한다. |
イベントに参加するためには、事前に許可を得る必要がある。 | |
・ | 대형 폐기물을 내놓을 때는 사전에 신청해야 해요. |
粗大ごみを出すときは事前に申し込む必要があります。 | |
・ | 사후 약방문을 반복하지 않으려면 사전에 잘 준비해야 한다. |
後手に回ることを繰り返さないためには、事前にしっかり準備する必要がある。 | |
・ | 글자의 의미를 사전에서 찾아봤습니다. |
文字の意味を辞書で調べました。 | |
・ | 회의실 예약을 하려면 사전에 신청해야 합니다. |
会議室の予約を取るためには、事前に申し込む必要があります。 | |
・ | 변덕스러운 결정을 피하기 위해 사전에 계획을 세웁시다. |
気まぐれな決断を避けるために、事前に計画を立てましょう。 | |
・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
・ | 협연할 때는 사전에 리허설을 진행합니다. |
協演する際には事前にリハーサルを行います。 | |
・ | 마감일을 연장하는 경우에는 사전에 연락이 필요합니다. |
締切日を延長する場合は、事前に連絡が必要です。 | |
・ | 귀책 문제를 피하려면 사전에 대비해야 합니다. |
帰責問題を避けるには事前に準備が必要です。 | |
-고서는(~してからは) > |
기온차(気温差) > |
입김이 닿다(息がかかる) > |
눈물(이) 어리다(涙ぐむ) > |
메달(メダル) > |
옳다(正しい) > |
방석(座布団) > |
봄바람(春風) > |
창고(倉庫) > |
집중력이 떨어지다(集中力が落ちる) > |
대형(大型) > |
문자 그대로(文字通り) > |
중소기업(中小企業) > |
점을 보다(占いをする) > |
조미료(調味料) > |
예고하다(予告する) > |
휘파람(口笛) > |
잡종(雑種) > |
신뢰하다(信頼する) > |
학자(学者) > |
길이(長さ) > |
소개장(紹介状) > |
선장(船長) > |
성의(誠意) > |
불편을 겪다(不便にみまわれる) > |
내색을 하지 않다(そぶりを見せない.. > |
도입하다(導入する) > |
말대답하다(口応えする) > |
경보기(警報機) > |
청춘 시절(青春時代) > |