![]() |
・ | 출정식은 부대의 사기 진작에 중요하다. |
出征式は部隊の士気向上に重要だ。 | |
・ | 그는 사진작가로 활동하고 있다. |
彼は写真作家として活動している。 | |
・ | 사진작가의 작품은 많은 사람에게 감동을 준다. |
写真作家の作品は多くの人に感動を与える。 | |
・ | 사진작가는 현실을 기록할 뿐 아니라 표현한다. |
写真作家は現実を記録するだけでなく、表現する。 | |
・ | 그 사진작가의 사진집이 출간되었다. |
その写真作家の写真集が出版された。 | |
・ | 사진작가는 독특한 시각으로 세상을 담는다. |
写真作家は独自の視点で世界を切り取る。 | |
・ | 사진작가가 되려면 오랜 경험이 필요하다. |
写真作家になるには長い経験が必要だ。 | |
・ | 사진작가의 작품은 예술성이 높다. |
写真作家の作品は芸術性が高い。 | |
・ | 그녀는 사진작가로 높은 평가를 받고 있다. |
彼女は写真作家として高い評価を受けている。 | |
・ | 사진작가의 개인전이 열린다. |
写真作家の個展が開かれる。 | |
・ | 그는 유명한 사진작가다. |
彼は有名な写真作家だ。 | |
・ | 프로 사진작가가 찍은 사진은 모두 예술 작품입니다. |
プロのカメラマンが撮った写真は、どれも芸術作品です。 | |
・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
その仕事はとっくに終わらせた。 | |
・ | 진작에 결정은 내려졌다. |
とっくに決定は下された。 | |
・ | 문제는 진작에 해결되었다. |
問題はとっくに解決した。 | |
・ | 그 소식은 진작에 알고 있었다. |
そのニュースはとっくに知っていた。 | |
・ | 관찰을 좋아해서 사진작가가 되었다. |
監察が好きで写真作家になった。 | |
・ | 여행 사진작가는 전 세계의 아름다운 풍경을 소개하고 있습니다. |
旅行フォトグラファーは、世界中の美しい風景を紹介しています。 | |
・ | 진작 예약해 두었으면 좋았을 텐데. |
前もって予約しておけばよかっただろうに。 | |
・ | 진작 말했어야 했는데... |
もっと早くに話せばよかったのに・・・ | |
・ | 진작 말을 하지. 몰랐잖아. |
最初っからそう言えよ、知らなかったじゃないか。 | |
・ | 이 이야기는 진작 고백했어야 했는데 늦어서 죄송합니다. |
この話はずっと前に告白すべきだったんだけど、遅くて申し訳ございません。 | |
・ | 진작 말씀하시지 그러셨어요. |
もっと早くおっしゃってくださればよかったのに。 | |
・ | 진작 알려 주시지 그러셨어요. |
もっと早く知らせてくださればよかったのに。 | |
・ | 왜 진작 말 안 했어? |
なぜ前もって話さなかったの? | |
・ | 미리미리 진작에 알려 줘야지. |
前もって教えてくれるべきだろ。 | |
・ | 심리적 마지노선이었던 달러당 1300원도 진작 무너진 상태다. |
心理的マジノ線だったドル当り1300ウォンもすでに崩れた。 | |
・ | 소비를 진작하다. |
消費を押し上げる。 | |
・ | 내수 진작과 취약계층 지원에 하반기 경제 정책 역량을 집중하고 있다. |
内需拡大と社会的弱者への支援に下半期の経済政策を重点を置いている。 |
1 |