「きっと」は韓国語で「분명」という。
|
・ | 끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요. |
絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。 | |
・ | 낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야. |
落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっと状況は変わるよ。 | |
・ | 지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야. |
今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。 | |
・ | 기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요. |
記入内容が不明な場合は問い合わせてください。 | |
・ | 진위가 불분명하기 때문에 결론을 내려면 시간이 걸립니다. |
真偽が不明のため、結論を出すには時間がかかります。 | |
・ | 진위가 불분명한 정보는 믿지 말고 확인하는 것이 중요합니다. |
真偽不明な情報は、信じずに確認することが大切です。 | |
・ | 그의 재능은 말할 것도 없이 분명합니다. |
彼の才能は、言うまでもなく明らかです。 | |
・ | 이 일에는 분명히 적임자가 필요하다. |
この仕事には、明らかに適任者が必要だ。 | |
・ | 이 세상의 부나 재산은 분명히 힘을 갖으며 견고한 성벽같다. |
この世の富や財産は、確かに力をもち、堅固な城壁のように思えます。 | |
・ | 그녀의 문체는 분명하고 직관적입니다. |
彼女の文体は、クリアで直感的です。 | |
・ | 그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다. |
あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。 | |
편히(楽に) > |
긴히(折り入って) > |
새근새근(はあはあ) > |
오래도록(長らく) > |
언제고(いつだって) > |
그리(それほど) > |
빽빽(ぴいぴい) > |
발끈(カッと) > |
거의(ほとんど) > |
예년처럼(例年のように) > |
놀랍게도(驚くことに) > |
다시금(もう一度) > |
참말로(ほんとうに) > |
쓰윽(そっと) > |
탱자탱자(ぶらぶら) > |
넙죽(ひれ伏すさま) > |
싹싹(ごしごし) > |
움푹(ぼこんと) > |
따박따박(いちいち) > |
켜켜이(重ね重ねに) > |
무색하게(恥ずかしくなるように) > |
홧김에(腹いせに) > |
빨리(早く) > |
대충대충(おおざっぱに) > |
홀짝(ごくりと) > |
지금부터(これから) > |
곧이어(引き続いてすぐ) > |
다행히(幸い) > |
거뜬히(難なく) > |
기왕이면(どうせなら) > |