「明かす」は韓国語で「밝히다」という。
|
![]() |
・ | 국가에겐 진실을 밝힐 책임이 있다. |
国家には真実を明らかにする責任がある。 | |
・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
・ | 이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다. |
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 사건의 진상을 밝혀냈다. |
証拠を掴んだ彼は、事件の真相を解明した。 | |
・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
・ | 남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다. |
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。 | |
・ | 범인이 동일범임이 밝혀졌다. |
犯人が同一犯であることが明らかになった。 | |
・ | 그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 | |
・ | 그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다. |
彼は俗に言う「金の亡者」だ。 | |
・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
전향하다(転向する) > |
깨닫다(悟る) > |
어림잡다(概算する) > |
거절되다(断られる) > |
환담하다(歓談する) > |
끓다(沸く) > |
관여되다(関与される) > |
착공되다(着工される) > |
거듭나다(生まれ変わる) > |
갖다(持つ) > |
선호하다(好む) > |
등용하다(登用する) > |
기획하다(企画する) > |
벌서다(罰を受ける) > |
벌리다(開ける) > |
지속되다(持続される) > |
폐지되다(廃止される) > |
우회하다(遠回りする) > |
약혼하다(婚約する) > |
훈련시키다(訓練させる) > |
건축되다(建築される) > |
정돈하다(整頓する) > |
상기되다(上気する) > |
구조되다(救助される) > |
실족하다(滑落する) > |
겉돌다(空回りする) > |
치대다(当ててこする) > |
빌붙다(へつらう) > |
발효하다(発効する) > |
두다(持つ) > |