「明かす」は韓国語で「밝히다」という。
|
![]() |
・ | 국가에겐 진실을 밝힐 책임이 있다. |
国家には真実を明らかにする責任がある。 | |
・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
・ | 이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다. |
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 사건의 진상을 밝혀냈다. |
証拠を掴んだ彼は、事件の真相を解明した。 | |
・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
・ | 남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다. |
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。 | |
・ | 범인이 동일범임이 밝혀졌다. |
犯人が同一犯であることが明らかになった。 | |
・ | 그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 | |
・ | 그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다. |
彼は俗に言う「金の亡者」だ。 | |
・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
수감되다(収監される) > |
상환하다(返済する) > |
살펴보다(探る) > |
달리하다(異にする) > |
엎질러지다(こぼれる) > |
근질거리다(むずむずする) > |
흩어지다(散る) > |
지쳐버리다(くたびれる) > |
추모하다(追悼する) > |
넘어서다(越える) > |
자급하다(自給する) > |
퇴진하다(退陣する) > |
기대다(寄り掛かる) > |
주력하다(注力する) > |
지지하다(支持する) > |
반죽하다(練る (こねる)) > |
지출되다(支出される) > |
악수하다(握手する) > |
지배당하다(支配される) > |
유발되다(誘発される) > |
증액하다(増額する) > |
식별하다(識別する) > |
대접하다(もてなす) > |
틀다(つける) > |
동의하다(同意する) > |
적시다(濡らす) > |
어림잡다(概算する) > |
가로놓이다(横たわる) > |
존중하다(尊重する) > |
아연실색하다(唖然とする) > |