「迎えに来る」は韓国語で「마중 나오다」という。
|
・ | 일부러 마중 나와주셔서 감사합니다. |
わざわざお出迎えありがとうございます。 | |
・ | 역까지 마중 나와 줘. |
駅まで迎えに来てね。 | |
・ | 인천공항까지 마중 나와 주시면 고맙겠는데요. |
仁川空港まで出迎えに来てくださると助かるんですが。 | |
・ | 공항에 누가 마중을 나오나요? |
空港には誰が迎えに来ますか。 | |
・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
何時に迎えに行きましょうか? | |
・ | 저는 해외여행으로부터 돌아오는 여동생을 공항으로 마중 나갔습니다. |
私は海外旅行から帰ってくる妹を空港に迎えに行きました。 | |
・ | 어머니는 나더러 마중 나가라고 하셨다. |
お母さんは私に迎えに行けとおっしゃった。 | |
・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
何時に迎えに行きましょうか? | |
・ | 내일 아침에 호텔로 마중 나가겠습니다. |
明日の朝、ホテルにお迎えに行きます。 | |
・ | 오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요. |
来る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。 | |
・ | 역까지 마중 나갔다. |
駅まで出迎えに行った。 | |
・ | 공항으로 친구를 마중 나가요. |
空港へ友達を迎えに行きます。 | |
・ | 귀국 소식을 미리 알았더라면 내가 공항까지 마중 나갔을 텐데. |
帰国することを先に分かってたら僕が空港まで迎えにいったのに。 | |
・ | 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다. |
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。 | |
갔다 올게요(行ってきます) > |
갈아타다(乗り換える) > |
안 돼요(ダメです) > |
분담하다(分担する) > |
실재하다(実在する) > |
얻어맞다(殴られる) > |
기증하다(寄贈する) > |
진입되다(進入される) > |
동경하다(憧れる) > |
해열되다(解熱される) > |
대표하다(代表する) > |
깝치다(そそかしく振舞う) > |
돋다(生える) > |
건지다(救う) > |
거리끼다(はばかる) > |
검산하다(検算する) > |
혼인하다(婚姻する) > |
좌지우지하다(牛耳る) > |
용해하다(溶解する) > |
발포하다(発砲する) > |
거덜 나다(潰れる) > |
붙잡히다(捕まる) > |
꼬매다(縫う) > |
구기다(しわくちゃにする) > |
증언되다(証言される) > |
벌어지다(広がる) > |
덤벙대다(そそっかしい) > |
소모되다(消耗される) > |
벌서다(罰を受ける) > |
환수하다(返還する) > |