「迎えに来る」は韓国語で「마중 나오다」という。
|
![]() |
・ | 일부러 마중 나와주셔서 감사합니다. |
わざわざお出迎えありがとうございます。 | |
・ | 역까지 마중 나와 줘. |
駅まで迎えに来てね。 | |
・ | 인천공항까지 마중 나와 주시면 고맙겠는데요. |
仁川空港まで出迎えに来てくださると助かるんですが。 | |
・ | 공항에 누가 마중을 나오나요? |
空港には誰が迎えに来ますか。 | |
・ | 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다. |
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。 | |
・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
何時に迎えに行きましょうか? | |
・ | 저는 해외여행으로부터 돌아오는 여동생을 공항으로 마중 나갔습니다. |
私は海外旅行から帰ってくる妹を空港に迎えに行きました。 | |
・ | 어머니는 나더러 마중 나가라고 하셨다. |
お母さんは私に迎えに行けとおっしゃった。 | |
・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
何時に迎えに行きましょうか? | |
・ | 내일 아침에 호텔로 마중 나가겠습니다. |
明日の朝、ホテルにお迎えに行きます。 | |
・ | 오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요. |
来る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。 | |
・ | 역까지 마중 나갔다. |
駅まで出迎えに行った。 | |
・ | 공항으로 친구를 마중 나가요. |
空港へ友達を迎えに行きます。 | |
・ | 귀국 소식을 미리 알았더라면 내가 공항까지 마중 나갔을 텐데. |
帰国することを先に分かってたら僕が空港まで迎えにいったのに。 | |
당겨쓰다(前倒しで使う) > |
싸다(包む) > |
경축하다(祝う) > |
종합하다(総合する) > |
깔짝깔짝하다(ちょこっとする) > |
즐거워하다(喜ぶ) > |
대조하다(対照する) > |
최우선하다(最優先する) > |
매수하다(買収する) > |
분무하다(噴霧する) > |
자아내다(かき立てる) > |
질문하다(質問する) > |
치다(飼う) > |
비약하다(飛躍する) > |
잘못 듣다(聞き間違える) > |
헐떡이다(あえぐ) > |
되감다(巻き戻す) > |
뻗치다(伸ばす) > |
타산하다(打算する) > |
관련짓다(関連付ける) > |
종속되다(従属する) > |
주세요(下さい) > |
직통되다(直通される) > |
들이박다(突っ込む) > |
빨다(吸う) > |
들어 맞다(当たる) > |
연주하다(演奏する) > |
고다(煮込む) > |
어물쩍거리다(曖昧にする) > |
최적화되다(最適化される) > |