「迎えに来る」は韓国語で「마중 나오다」という。
|
![]() |
・ | 일부러 마중 나와주셔서 감사합니다. |
わざわざお出迎えありがとうございます。 | |
・ | 역까지 마중 나와 줘. |
駅まで迎えに来てね。 | |
・ | 인천공항까지 마중 나와 주시면 고맙겠는데요. |
仁川空港まで出迎えに来てくださると助かるんですが。 | |
・ | 공항에 누가 마중을 나오나요? |
空港には誰が迎えに来ますか。 | |
・ | 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다. |
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。 | |
・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
何時に迎えに行きましょうか? | |
・ | 저는 해외여행으로부터 돌아오는 여동생을 공항으로 마중 나갔습니다. |
私は海外旅行から帰ってくる妹を空港に迎えに行きました。 | |
・ | 어머니는 나더러 마중 나가라고 하셨다. |
お母さんは私に迎えに行けとおっしゃった。 | |
・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
何時に迎えに行きましょうか? | |
・ | 내일 아침에 호텔로 마중 나가겠습니다. |
明日の朝、ホテルにお迎えに行きます。 | |
・ | 오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요. |
来る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。 | |
・ | 역까지 마중 나갔다. |
駅まで出迎えに行った。 | |
・ | 공항으로 친구를 마중 나가요. |
空港へ友達を迎えに行きます。 | |
・ | 귀국 소식을 미리 알았더라면 내가 공항까지 마중 나갔을 텐데. |
帰国することを先に分かってたら僕が空港まで迎えにいったのに。 | |
끼다(仲間に入る) > |
짬뽕하다(ちゃんぽんする) > |
점화하다(点火する) > |
정전되다(停電される) > |
참고하다(参考する) > |
이바지하다(貢献する) > |
농축되다(濃縮される) > |
더불다(いっしょにする) > |
의거하다(よる) > |
역임하다(歴任する) > |
이어나가다(つなぎとめる) > |
착신하다(着信する) > |
갈아 신다(履き替える) > |
발생되다(発生する) > |
회수되다(回収される) > |
실연당하다(失恋する) > |
축하드리다(お祝い申し上げる) > |
잘라지다(切られる) > |
선언되다(宣言される) > |
투매하다(投売りする) > |
치다(~をする) > |
만나뵙다(お目にかかる) > |
경원하다(敬遠する) > |
기술되다(記述される) > |
수그리다(下げる) > |
나누다(分ける) > |
간청하다(懇請する) > |
캐스팅하다(キャスティングする) > |
회담하다(会談する) > |
찾아오다(訪ねてくる) > |