「戻ってくる」は韓国語で「돌아오다」という。
|
![]() |
・ | 언젠가 여기로 돌아오겠습니다. |
いつかまたここに帰えってきます。 | |
・ | 지금 노력하면 곧 결과로 돌아와요. |
今、努力すれば、やがて結果として返ってきますよ。 | |
・ | 어머니는 나에게 더 빨리 집에 돌아오라고 말했다. |
お母さんはもっと早く家に帰るように私に言った。 | |
・ | 지금 나가서 오후 8시까지는 돌아올 거야. |
これから出かけて、午後8時までには戻ってくるよ。 | |
・ | 아버지는 곧 돌아오실 겁니다. |
父はもう帰ると思います。 | |
・ | 지금 자리에 없는데요. 곧 돌아올 거에요. |
いま、席にいませんが。すぐ戻ると思います。 | |
・ | 오늘 9시까지는 반드시 돌아와라. |
今日は9時までに必ず帰ってきてね。 | |
・ | 좋을 일을 하면 자신에게 돌아온다. |
良いことをすれば自分に返ってくる。 | |
・ | 저는 해외여행으로부터 돌아오는 여동생을 공항으로 마중 나갔습니다. |
私は海外旅行から帰ってくる妹を空港に迎えに行きました。 | |
・ | 왜 돌아오셨어요? |
どうして戻ってこられたんですか? | |
・ | 약속했던 시간이 지나도 그는 돌아오지 않았다. |
約束の時間が過ぎても彼は戻ってこなかった。 | |
・ | 학교에서 돌아오는 길에 친구를 만났다. |
学校から帰る途中で友達に会った。 | |
・ | 그는 얼마 후에 돌아왔다. |
彼はしばらくして帰ってきた。 | |
・ | 탈영자는 군대에서 다시 돌아오는 것이 거의 불가능하다. |
脱営者は軍隊に戻ることがほぼ不可能である。 | |
・ | 원양 어선이 항구로 돌아왔습니다. |
遠洋漁船が港に戻ってきました。 | |
・ | 추운 밖에서 집으로 돌아오면 집 안의 온기가 그리워진다. |
寒い外から帰ると、家の中の温もりが恋しくなる。 | |
・ | 그 사람이 무사히 돌아올 수 있을지 염려스러워요. |
あの人が無事に帰れるかが気にかかる。 | |
・ | 아이가 돌아오지 않아서 애가 끓었다. |
子供が帰ってこなくて、やきもきしました。 | |
・ | 그녀가 돌아오지 않아서 애가 끓고 있다. |
彼女が帰ってこなくて、やきもきしています。 | |
・ | 그림이 이저러져 보였지만, 수정해서 원래대로 돌아왔다. |
絵がゆがんで見えたが、修正して元に戻った。 | |
・ | 그게 말야, 그 사람이 갑자기 돌아왔어. |
それがね、彼が突然帰ってきたんだよ。 | |
・ | 무서워서 꼬리를 내리고 돌아왔다. |
怖くなって尻尾を巻いて帰ってきた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
의식이 돌아오다(ウィシギ トラオダ) | 意識が戻る |
강남 갔던 제비가 돌아오다(カンナム カットン チェビガ トラオダ) | 春が来る |
보완되다(補完される) > |
조달하다(調達する) > |
유념하다(心に掛ける) > |
기획되다(企画される) > |
수강하다(受講する) > |
실쭉하다(すねる) > |
수여받다(授与される) > |
지탱되다(持ちこたえられる) > |
귀결하다(帰結する) > |
구형하다(求刑する) > |
맺히다(結ばれる) > |
겹쳐지다(重なる) > |
전달되다(伝達される) > |
오도하다(誤った道に導く) > |
육박하다(迫る) > |
사수하다(死守する) > |
발췌하다(抜粋する) > |
무혈입성하다(無血入城する) > |
진단되다(診断される) > |
독대하다(単独面談する) > |
구축하다(築く) > |
빨다(舐める) > |
투정하다(不満を言う) > |
운집하다(集まる) > |
충돌하다(衝突する) > |
보슬보슬하다(しとしととする) > |
기탁하다(寄託する) > |
심기일전하다(心を改める) > |
둔화하다(鈍化する) > |
진술되다(陳述される) > |