「帰る」は韓国語で「돌아가다」という。
|
・ | 집에 돌아가다. |
家に帰る。 | |
・ | 원래대로 돌아가다. |
元に戻る。 | |
・ | 아르바이트를 마치고 집으로 돌아가던 길이었다. |
アルバイトを終えて家に帰る途中だった。 | |
・ | 집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다. |
家に帰るには時間が遅すぎた。 | |
・ | 다시 이전으로 돌아갈 수 없다. |
また、以前に戻るわけにはいかない。 | |
・ | 9시까지 집에 돌아가야 합니다. |
9時前まで家に帰らなければなりません。 | |
・ | 빨리 집에 돌아가고 싶어요. |
早く家に帰りたいです。 | |
・ | 찻집에서 두 시간 정도 기다리다가 겨우 비그 그쳐서 집에 돌아갔습니다. |
喫茶店で2時間ぐらい待って、ようやく雨が上がったので家に帰りました。 | |
・ | 표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다. |
チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 반드시 자신에게 돌아온다. |
恩を仇で返すような行為は、必ず自分に返ってくる。 | |
・ | 작년 말에 장인어른이 돌아가셨다. |
昨年末に妻の父が亡くなった。 | |
・ | 송어는 번식기가 되면 알을 낳기 위해 본래 태어났던 하천으로 돌아온다. |
マスは繁殖期になると産卵のために生まれた川に戻ってくる。 | |
・ | 송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다. |
サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。 | |
・ | 제 자리로 돌아가다. |
元の場所に戻る。 | |
・ | 돌아가신 할아버지를 추모하는 모임을 가졌습니다. |
逝去した祖父を偲ぶ会を開きました。 | |
・ | 친구의 어머니가 갑자기 돌아가셨다고 들었어요. |
友人の母が突然、逝去したと聞きました。 | |
・ | 할머니가 작년에 돌아가셨어요. |
祖母が昨年、逝去しました。 | |
・ | 할머님이 돌아가셨다면서요. |
おばあさんが亡くなられたそうですね。 | |
・ | 최근 가까운 사람이 돌아가셔서 마음이 아픕니다. |
最近、身近な人が亡くなり、心が痛みます。 | |
개입하다(介入する) > |
복학하다(復学する) > |
개폐하다(開閉する) > |
채이다(振られる) > |
요절하다(若死にする) > |
검거하다(検挙する) > |
탈선되다(脱線される) > |
곧이듣다(真に受ける) > |
치료되다(治療される) > |
으르렁대다(ほえたける) > |
익히다(煮る) > |
흐르다(流れる) > |
놀리다(遊ばせる) > |
호출하다(呼び出す) > |
느끼다(感じる) > |
선임하다(選任~) > |
상승하다(上昇する) > |
여겨지다(思われる) > |
지정하다(指定する) > |
실리다(載る) > |
연재되다(連載する) > |
이용당하다(利用される) > |
실시하다(実施する) > |
실룩실룩하다(ぴくぴくする) > |
조절하다(調節する) > |
탐색하다(探索する) > |
뒤척거리다(しきりに寝返りを打つ) > |
피소되다(訴えられる) > |
엉키다(絡み合う) > |
억누르다(抑える) > |