「帰る」は韓国語で「돌아가다」という。
|
![]() |
・ | 집에 돌아가다. |
家に帰る。 | |
・ | 원래대로 돌아가다. |
元に戻る。 | |
・ | 아르바이트를 마치고 집으로 돌아가던 길이었다. |
アルバイトを終えて家に帰る途中だった。 | |
・ | 집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다. |
家に帰るには時間が遅すぎた。 | |
・ | 다시 이전으로 돌아갈 수 없다. |
また、以前に戻るわけにはいかない。 | |
・ | 9시까지 집에 돌아가야 합니다. |
9時前まで家に帰らなければなりません。 | |
・ | 빨리 집에 돌아가고 싶어요. |
早く家に帰りたいです。 | |
・ | 찻집에서 두 시간 정도 기다리다가 겨우 비그 그쳐서 집에 돌아갔습니다. |
喫茶店で2時間ぐらい待って、ようやく雨が上がったので家に帰りました。 | |
・ | 표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다. |
チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。 | |
・ | 아이가 늦게까지 돌아오지 않아서 걱정이 태산이다. |
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。 | |
・ | 그 사람이 무사히 돌아올지 걱정이 태산이다. |
あの人が無事に帰ってくるか心配でたまらない。 | |
・ | 더 많은 소비자들이 참여함으로써 파이가 커지고, 모두에게 이익이 돌아간다. |
より多くの消費者が参加することで、パイが大きくなり、皆に利益がもたらされる。 | |
・ | 새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 | |
・ | 모든 계획이 수포로 돌아갔지만, 아직 포기해서는 안 된다. |
すべての計画が水泡に帰してしまったが、まだ諦めてはいけない。 | |
・ | 그의 노력은 수포로 돌아가 버렸다. |
彼の努力は水泡に帰してしまった。 | |
・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
・ | 계획이 수포로 돌아가다. |
計画がぱあになった。 | |
・ | 아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다. |
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。 | |
・ | 갑자기 빗발이 굵어져서 서둘러 집으로 돌아갔다. |
突然、雨脚が強まってきたので、急いで家に帰った。 | |
흥하다(盛んになる) > |
제쳐 놓다(後回しにする) > |
관장하다(管理する) > |
맞추다(誂える) > |
얹혀살다(居候する) > |
흘러나가다(流れ出る) > |
드나들다(出入りする) > |
낙방하다(落第する) > |
발사되다(発射される) > |
해야 한다(しなければならない) > |
배다(慣れる) > |
꺽다(負かす) > |
한탄하다(嘆く) > |
쪼개다(割る) > |
구매하다(購買する) > |
삐지다(すねる) > |
캐다(突止める) > |
착각하다(勘違いする) > |
침전하다(沈殿する) > |
세탁되다(洗濯される) > |
소실하다(燒失する) > |
몰아세우다(責め立てる) > |
누락되다(漏れる) > |
보채다(むずかる) > |
답례하다(答礼する) > |
반복되다(繰り返される) > |
싫어지다(鼻に付く) > |
귀환하다(帰還する) > |
까다(剥く) > |
꺼메지다(黒くなる) > |