「帰る」は韓国語で「돌아가다」という。
|
![]() |
・ | 집에 돌아가다. |
家に帰る。 | |
・ | 원래대로 돌아가다. |
元に戻る。 | |
・ | 아르바이트를 마치고 집으로 돌아가던 길이었다. |
アルバイトを終えて家に帰る途中だった。 | |
・ | 집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다. |
家に帰るには時間が遅すぎた。 | |
・ | 다시 이전으로 돌아갈 수 없다. |
また、以前に戻るわけにはいかない。 | |
・ | 9시까지 집에 돌아가야 합니다. |
9時前まで家に帰らなければなりません。 | |
・ | 빨리 집에 돌아가고 싶어요. |
早く家に帰りたいです。 | |
・ | 찻집에서 두 시간 정도 기다리다가 겨우 비그 그쳐서 집에 돌아갔습니다. |
喫茶店で2時間ぐらい待って、ようやく雨が上がったので家に帰りました。 | |
・ | 표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다. |
チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。 | |
・ | 젊었을 때로 돌아가고 싶지만, 나이는 못 속이네. |
若い時に戻りたいけど、年は隠せないからなぁ。 | |
・ | 오랜만에 고향에 돌아가서 감회에 젖었어요. |
久しぶりに故郷に帰って、感慨に浸った。 | |
・ | 불혹을 앞두고 나 자신을 되돌아보고 있습니다. |
不惑の年を前に、自分を見つめ直しています。 | |
・ | 늦게 돌아와서 바로 이불을 깔고 잤다. |
夜遅くに帰ってきて、すぐに布団を敷いて寝た。 | |
・ | 추운 밖에서 집으로 돌아오면 집 안의 온기가 그리워진다. |
寒い外から帰ると、家の中の温もりが恋しくなる。 | |
・ | 제야의 종 소리를 들으면서 1년을 되돌아보고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
除夜の鐘を聴きながら、1年を振り返り、新しい年を迎える準備をする。 | |
・ | 쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다. |
苦言を言うことで、相手が自分を見つめ直すきっかけになるかもしれない。 | |
・ | 그 사람이 무사히 돌아올 수 있을지 염려스러워요. |
あの人が無事に帰れるかが気にかかる。 | |
・ | 향수를 느낄 때 사람은 보통 과거를 돌아보고 싶어해요. |
郷愁を感じるとき、人はよく過去を振り返りたくなるものです。 | |
・ | 고향을 떠나 오래 만에 돌아갔을 때 향수를 느꼈어요. |
故郷を離れて久しぶりに帰った時、郷愁を感じました。 | |
죄이다(締まる) > |
팔다(売る) > |
숨겨지다(隠される) > |
공생하다(共生する) > |
파헤치다(取り出す) > |
뭐 하다(何をする) > |
돼먹다(成っている) > |
곯리다(苦しめる) > |
꼬장(을) 부리다(わがままに振舞う.. > |
후리다(追い立てる) > |
삽질하다(シャベルで土砂などをすくう.. > |
기권하다(棄権する) > |
신뢰하다(信頼する) > |
관계하다(関する) > |
해야 한다(しなければならない) > |
음미하다(吟味する) > |
행동하다(行動する) > |
가시다(行かれる) > |
탈취하다(脱臭する) > |
까지다(擦りむく) > |
주입되다(注入される) > |
돌려주다(返す) > |
강탈당하다(強奪される) > |
욱신거리다(ずきずきする) > |
화내다(怒る) > |
홀짝거리다(鼻水をすすりながらしくし.. > |
실속하다(失速する) > |
소개하다(紹介する) > |
거대화되다(巨大化する) > |
낙점되다(選ばれる) > |