「面倒をみる」は韓国語で「돌보다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 아이를 잘 돌본다. |
彼女は子供の面倒をよく見てくれる。 | |
・ | 나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다. |
彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。 | |
・ | 어린 개미들은 여왕개미 근처에서 새끼를 돌본다. |
幼いアリたちは女王アリの近くで幼虫の面倒を見る。 | |
・ | 남편은 아이를 거의 돌보려고 하지 않았다. |
夫は子どもの面倒もほとんど見ようとしませんでした。 | |
・ | 남의 일을 돌보아 주다. |
人の面倒を見る。 | |
・ | 너무 바빠져 아이를 돌볼 시간조차 나지 않았다. |
とても忙しくなり、子どもを世話する時間すら無かった。 | |
・ | 그녀를 지켜보고 돌봐줘야 될 거 같아. |
彼女を見守って、世話してやらなきゃいけない気がする。 | |
・ | 그녀는 노인들을 돌보고 있습니다. |
彼女はお年寄りのケアをしています。 | |
・ | 병치레하는 아이를 돌보는 건 힘들다. |
病気がちな子供の世話は大変だ。 | |
・ | 의붓엄마가 나를 돌봐 주신다. |
継母が私の面倒を見てくれる。 | |
・ | 임금님은 백성들을 보호하고 그들의 삶을 돌보셨다. |
王様は民衆を守り、彼らの生活を見守られた。 | |
・ | 궁녀들은 왕과 왕비를 보살피고 궁전의 일을 돌봤습니다. |
宮女たちは、王と王妃を世話し、宮殿の仕事を見守っていました。 | |
・ | 아이들을 돌보느라 엄마는 매일 쉴 새가 없다. |
子どもたちの世話で、母は毎日休む暇がない。 | |
・ | 아기를 돌보느라 쉴 새 없다. |
赤ちゃんの世話で休む暇がない。 | |
・ | 그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다. |
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格も明るいからだ。 | |
・ | 효자 아들은 부모님의 노후를 돌보고 감사의 마음을 표한다. |
孝行息子は、親の面倒を見て感謝の気持ちを表す。 | |
・ | 낙농가는 매일 소를 돌보고 우유를 짭니다. |
酪農家は毎日、牛の世話をして牛乳を搾ります。 | |
・ | 병상에 있는 친한 친구를 돌보기 위해 저는 비행기로 달려갔어요. |
病床にある親友を見舞うため、私は飛行機で駆けつけました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
환자를 돌보다(ファンジャルル トルボダ) | 患者を介護する |
배양되다(培養される) > |
징수되다(徴収される) > |
발휘하다(発揮する) > |
깃들이다(宿る) > |
가속화되다(加速化される) > |
격동하다(激動する) > |
갈팡질팡하다(右往左往する) > |
단련되다(鍛錬される) > |
재건하다(再建する) > |
예시하다(予示する) > |
눈짓하다(目くばせする) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
원활하다(円滑だ) > |
바라다(願う) > |
낙관하다(楽観する) > |
잦아지다(繁くなる) > |
강조되다(強調される) > |
유산되다(流産される) > |
터뜨리다(爆発させる) > |
휘둘리다(振り回される) > |
확고해지다(固まる) > |
질러가다(近道をする) > |
변명하다(弁明する) > |
들어보다(聞いてみる) > |
운행하다(運航する) > |
퇴직하다(退職する) > |
위반하다(違反する) > |
알랑대다(へつらう) > |
입력하다(入力する) > |
이다(頭に載せる) > |