「面倒をみる」は韓国語で「돌보다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 아이를 잘 돌본다. |
彼女は子供の面倒をよく見てくれる。 | |
・ | 나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다. |
彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。 | |
・ | 어린 개미들은 여왕개미 근처에서 새끼를 돌본다. |
幼いアリたちは女王アリの近くで幼虫の面倒を見る。 | |
・ | 남편은 아이를 거의 돌보려고 하지 않았다. |
夫は子どもの面倒もほとんど見ようとしませんでした。 | |
・ | 남의 일을 돌보아 주다. |
人の面倒を見る。 | |
・ | 너무 바빠져 아이를 돌볼 시간조차 나지 않았다. |
とても忙しくなり、子どもを世話する時間すら無かった。 | |
・ | 그녀를 지켜보고 돌봐줘야 될 거 같아. |
彼女を見守って、世話してやらなきゃいけない気がする。 | |
・ | 그녀는 노인들을 돌보고 있습니다. |
彼女はお年寄りのケアをしています。 | |
・ | 아이들을 돌보느라 엄마는 매일 쉴 새가 없다. |
子どもたちの世話で、母は毎日休む暇がない。 | |
・ | 아기를 돌보느라 쉴 새 없다. |
赤ちゃんの世話で休む暇がない。 | |
・ | 그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다. |
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格も明るいからだ。 | |
・ | 효자 아들은 부모님의 노후를 돌보고 감사의 마음을 표한다. |
孝行息子は、親の面倒を見て感謝の気持ちを表す。 | |
・ | 낙농가는 매일 소를 돌보고 우유를 짭니다. |
酪農家は毎日、牛の世話をして牛乳を搾ります。 | |
・ | 병상에 있는 친한 친구를 돌보기 위해 저는 비행기로 달려갔어요. |
病床にある親友を見舞うため、私は飛行機で駆けつけました。 | |
・ | 병상에 있는 아버지를 돌보기 위해 매일 병원에 갔어요. |
病床の父を見舞うために、毎日病院に通いました。 | |
・ | 아들 내외가 직장을 다녀야 해서 손자를 내가 돌봐주고 있다. |
息子夫婦とも会社に通わなければならず、孫を私が面倒をみている。 | |
・ | 에휴, 애들 돌보는 게 정말 힘들네. |
はぁ、子どもの面倒を見るのって本当に大変だな。 | |
・ | 오라버니께서 저를 잘 돌봐주셨어요. |
兄上が私をよく面倒を見てくださいました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
환자를 돌보다(ファンジャルル トルボダ) | 患者を介護する |
이관하다(移管する) > |
이르면(早ければ) > |
연대하다(連帯する) > |
추출되다(抽出される) > |
유야무야하다(うやむやにする) > |
일으키다(起こす) > |
집행하다(執行する) > |
데려오다(連れてくる) > |
짤리다(首になる) > |
탈각하다(脱却する) > |
향수하다(享受する) > |
기획하다(企画する) > |
복귀되다(復帰する) > |
모멸하다(蔑する) > |
몸서리치다(身震いする) > |
어울리다(似合う) > |
감명받다(感銘する) > |
내재하다(内在する) > |
-싶어하다(~したがる) > |
십년감수하다(寿命が十年縮む) > |
대치하다(対峙する) > |
공개되다(公開される) > |
얼빠지다(気が抜ける) > |
망가지다(壊れる) > |
꿰메다(縫う) > |
비유하다(例える) > |
들키다(ばれる) > |
달리다(かかる) > |
시인하다(認める) > |
슬퍼하다(悲しむ) > |