【돌아가다】の例文

<例文>
중요한 서류를 잊어버려서 그는 황급히 집으로 돌아갔다.
重要な書類を忘れてしまって、彼は慌てて家に戻った。
문 열쇠를 잊어버린 것을 알고 그는 황급히 돌아왔다.
ドアの鍵を忘れたことに気付いて、彼は慌てて戻った。
답변이 돌아왔다.
答えが返ってきた。
과거를 돌아보다.
過去を振り返る。
꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요.
だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。
실패로 돌아가다.
失敗に終わる。
매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다.
毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。
해뜰 무렵 남편이 돌아왔다.
日が昇る頃、夫が戻ってきた。
우리는 적의 등 뒤로 돌아가 협공을 시도했다.
我々は敵の背後に回り込んで挟み撃ちを仕掛けた。
동료들과 헤어져 집으로 돌아갈 때 아내를 위해 꽃다발을 샀다.
同僚らと別れ家に帰る時、妻のために花束を買った。
개미들은 작은 몸으로 근면하게 바삐 돌아다닌다.
アリたちは、小さな体で勤勉に動きまわる。
회의록을 숙독하고 회의 내용을 되돌아 본다.
議事録を熟読して、会議の内容を振り返る。
과거의 행동을 되돌아보고, 자신의 생활을 재검토하는 것이 중요하다.
過去の行動を振り返り、自分の生活を見直すことが大切だ。
정말 허망하게 돌아가셨네요.
本当に呆気なく、お亡くなりになりましたね。
레이스카는 고속으로 커브를 돌아 스릴 넘치는 드라이브를 즐기는 것처럼 보였다.
レースカーは高速でカーブを曲がり、スリリングなドライブを楽しんでいるように見えた。
도서관에서 공부하다가 늦게 집에 돌아왔습니다.
図書館で勉強していく遅く家に帰りました。
목장에서 암소가 목초지를 돌아다니고 있었다.
牧場で雌牛が牧草地を歩き回っていた。
황소가 외양간 주위를 돌아다니고 있었다.
雄牛が牛舎の周りを歩き回っていた。
젖소가 목장 안을 자유롭게 돌아다니고 있다.
乳牛が牧場の中を自由に歩き回っている。
젖소가 풀밭을 돌아다니며 풀을 찾고 있었다.
乳牛が草地を歩き回りながら草を探していた。
나의 사진 앨범은 시계열로 나의 삶을 돌아봅니다.
私の写真アルバムは時系列で私の人生を振り返ります。
하루빨리 집으로 돌아가고 싶다.
1日でも早く家に帰りたい。
아버지는 내가 여섯 살 되던 해에 돌아가셨다.
父は僕が6歳になった年に亡くなった。
어둑어둑한 황혼 속에 집으로 돌아가다.
薄暗い夕暮れの中、家に帰る。
미국에서 유학 생활 한 뒤 10년 만에 한국으로 돌아왔다.
米国で留学生活した後10年振りに韓国に戻って来た。
소리가 나서 뒤를 돌아보았다.
声がしたので後ろを見返った。
학교 뒤로 돌아 가세요.
学校の後ろを曲がって行ってください。
깜짝 놀라서 주위를 돌아보았다.
びっくりして周りを振り返った。
인기 프로그램의 시청률이 1위로 돌아섰습니다.
人気番組の視聴率がトップに返り咲きました。
비가 오기 시작해서 놀이를 그만두고 집으로 돌아왔다.
雨が降り始めたので、遊びを止めて家に帰った。
하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다.
ともあれ、私たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきです。
부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다.
両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。
그는 유랑 끝에 고향으로 돌아갔다.
彼は流浪の果てに故郷に帰った。
시계는 수많은 톱니바퀴가 맞물려 돌아간다.
時計は数多くの歯車がかみ合わさり回って行く。
어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다.
母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。
여행에서 돌아오는 길에 친구에게 줄 기념품을 샀다.
旅行からの帰り道に、友達のための記念品を買った。
집으로 돌아오면서 얼마나 울었는지 모릅니다.
家に帰る途中、どれほど泣いたかわかりません。
북한에 대화 테이블로 돌아오라는 메시지를 여러 차례 전했다.
北朝鮮に対話を呼び掛けるメッセージを繰り返し伝えた。
물때에는 배가 안전하게 항구로 돌아갈 수 있습니다.
潮合いの時には船が安全に港に戻ることができます。
집에 돌아 가서 열이 내릴 때까지 누워 있으세요.
家に帰って熱が下がるまで横になってなさい。
술자리에서 일찍 돌아가려는 것을 만류했어요.
飲み会から早く帰ろうとするのを引き止めました。
그가 돌아가려는 것을 만류하고 저녁 식사에 초대했어요.
彼が帰ろうとするのを引き止めて、夕食に誘いました。
통근 시간은 자기 자신을 되돌아보기 위한 소중한 시간입니다.
通勤時間は、自分自身を振り返るための大切な時間です。
아이들은 놀다가 지쳐 돌아오면 간식을 원합니다.
子供たちは遊び疲れて帰ると、おやつを欲しがります。
아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요.
子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。
감촉은 돌아오지 않았다.
感触は戻って来なかった。
물이 차가워 지면 어름이 되고, 어름이 녹으면 물로 돌아간다.
水が冷えれば氷になり、氷がとければ水に戻る。
학교에서 돌아오는 길에 친구를 만났다.
学校から帰る途中で友達に会った。
약속했던 시간이 지나도 그는 돌아오지 않았다.
約束の時間が過ぎても彼は戻ってこなかった。
왜 돌아오셨어요?
どうして戻ってこられたんですか?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(1/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ