![]() |
・ | 경기에 승리하고 의기양양하게 트로피를 들고 돌아왔다. |
試合に勝って、意気揚々とトロフィーを持って帰った。 | |
・ | 의기양양하게 집에 돌아온 그는 가족에게 성과를 보고했다. |
意気揚々と帰宅した彼は、家族に成果を報告した。 | |
・ | 그는 시험에 합격하고 의기양양하게 학교에 돌아왔다. |
彼は試験に合格して、意気揚々と学校に戻った。 | |
・ | 의기양하게 메달을 가지고 돌아왔다. |
意気揚々とメダルを持ち帰った。 | |
・ | 부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네. |
両親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。 | |
・ | 그녀는 물어물어 돌아가신 할아버지의 고향을 찾았다. |
彼女はたずねたずね、亡くなった祖父の故郷を訪れた。 | |
・ | 그는 3년간의 부임을 마치고 본사로 돌아왔다. |
彼は3年間の赴任を終えて本社に戻った。 | |
・ | 도서관에서 공부하다가 늦게 집에 돌아왔습니다. |
図書館で勉強していく遅く家に帰りました。 | |
・ | 타향살이를 계속하다 보니 자신을 다시 돌아볼 수 있었다. |
他郷暮らしを続けるうちに、自分自身を見つめ直すことができた。 | |
・ | 전원생활은 자신을 되돌아볼 좋은 기회가 돼요. |
田園生活は自分を見つめ直す良い機会になる。 | |
・ | 그는 유명한 리포터로, 전 세계를 돌아다니며 취재하고 있어요. |
彼は有名なレポーターで、世界中を飛び回って取材をしています。 | |
・ | 여공들은 긴 시간을 일하고 나서 집에 돌아가서 집안일을 했어요. |
女工たちは長時間の仕事を終えた後、家に帰って家事をこなしていた。 | |
・ | 귀소 본능이 작용하기 때문에 철새들은 매년 같은 곳으로 돌아올 수 있다. |
帰巣本能が働くおかげで、渡り鳥は毎年同じ場所に戻ってくることができる。 | |
・ | 귀소 본능 덕분에 동물들은 길을 잃지 않고 둥지로 돌아올 수 있다. |
帰巣本能のおかげで、動物たちは迷子になることなく巣に戻れる。 | |
・ | 새들은 귀소 본능이 강하기 때문에 긴 거리를 날아가서 돌아올 수 있다. |
鳥は帰巣本能が強いため、長い距離を飛んで戻ることができる。 | |
・ | 깊은 생각에 잠기면서 과거를 되돌아보고 있었다. |
物思いに浸りながら、過去のことを振り返っていた。 | |
・ | 돌아가신 부모님의 사망증명서를 받기 위한 절차를 밟고 있어요. |
亡くなった親の死亡証明書を取得する手続きをしています。 | |
・ | 모가 있어서 조금 일찍 돌아가야 한다. |
定期集会があるから、少し早く帰らないといけない。 | |
・ | 뒤에서 기척이 느껴져서 흠칫하고 돌아봤다. |
背後に気配を感じてびくっと振り返った。 | |
・ | 뒤에서 발소리가 나서 흠칫하고 돌아봤다. |
後ろから足音がしてびくっと振り返った。 | |
・ | 가계도에는 돌아가신 가족들의 이름도 적혀 있어요. |
家系図には、亡くなった家族の名前も記載されています。 | |
・ | 딸애가 학교에서 돌아오기를 기다리고 있어요. |
娘が学校から帰るのを待っています。 | |
・ | 불효했던 자신을 되돌아보면 가슴이 아픕니다. |
親不孝していた自分を振り返ると、胸が痛みます。 | |
・ | 복역 기간이 길었기 때문에 그는 사회로 돌아오는 것이 어려웠다. |
服役していた期間が長かったため、彼は社会に戻るのが難しかった。 | |
・ | 전도사로서 전 세계를 돌아다니며 기독교의 가르침을 전파해왔다. |
伝道師として世界中を巡り、キリスト教の教えを広めてきた。 | |
・ | 고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다. |
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。 | |
・ | 이 시집을 돌아가신 아버지께 헌정합니다. |
この詩集を亡き父に献呈します。 | |
・ | 돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 | |
・ | 취객이 소란 피우지 않고 조용히 돌아가기를 바랍니다. |
酔客が暴れることなく、静かに帰ってくれることを願っています。 | |
・ | 성화 릴레이는 전 세계를 돌아다니며 올림픽의 열기를 전달합니다. |
聖火リレーは世界中を巡り、オリンピックの熱気を伝えます。 | |
・ | 해외파 멤버들은 경기가 끝난 후 각자의 나라로 돌아갑니다. |
海外組のメンバーは、試合後にそれぞれの国へ帰国します。 | |
・ | 병상에서 보내는 동안 많은 추억을 되돌아보았어요. |
病床で過ごす間に、たくさんの思い出を振り返りました。 | |
・ | 부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다. |
浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。 | |
・ | 미소년이 거리를 걸으면 모두가 뒤돌아봅니다. |
美少年が街を歩いていると、皆が振り返ります。 | |
・ | 플라밍고는 매년 같은 곳으로 돌아오는 경우가 많아요. |
フラミンゴは毎年同じ場所に戻ってくることが多いです。 | |
・ | 행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다. |
イベントの終了後、観衆は満足そうに帰っていきました。 | |
・ | 그는 사고에서 완쾌하여 건강하게 돌아왔어요. |
彼は事故から全快して、元気に戻ってきました。 | |
・ | 시집가기 전에 다시 고향에 돌아왔습니다. |
嫁入り前にもう一度実家に戻ってきました。 | |
・ | 버킷리스트를 통해 자신을 돌아봤어요. |
バケツリストを通じて自分を見つめ直しました。 | |
・ | 만신창이 상태로 집에 돌아왔어요. |
満身創痍の状態で帰宅しました。 | |
・ | 자정이 넘어서야 집으로 돌아왔다. |
0時過ぎに家に帰ってきた。 | |
・ | 자정 넘어 돌아왔다. |
夜の12時を過ぎて帰ってきた。 | |
・ | 계엄령이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
戒厳令が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
・ | 비상계엄이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
非常戒厳が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
・ | 물때에는 배가 안전하게 항구로 돌아갈 수 있습니다. |
潮合いの時には船が安全に港に戻ることができます。 | |
・ | '혼행'을 함으로써 자신을 되돌아볼 수 있다. |
「一人旅行」をすることで、自分自身を見つめ直すことができる。 | |
・ | 그는 천조국에서 유학을 마치고 돌아왔다. |
彼は千兆国で留学を終えて帰国した。 | |
・ | 경단녀로 돌아가고 싶지 않다면, 경력 단절을 방지할 수 있는 제도가 필요하다. |
経歴断絶女性に戻りたくなければ、経歴断絶を防ぐことができる制度が必要だ。 | |
・ | 자신의 상황을 돌아보니 현타가 왔다. |
自分の状況を振り替えてみると鬱々とした気分になった。 | |
・ | 그녀는 존잘이라 모두가 돌아보더라. |
彼女は美人すぎて、みんなが振り返るよ。 |