「かわいそうだ」は韓国語で「불쌍하다」という。불쌍하다(可哀想だ)とは、他人が苦しんだり、困ったりしている様子を見て、同情を感じること。他人の困難や不幸な状況を見て、その人に対して同情を抱くときに使います。
|
![]() |
「かわいそうだ」は韓国語で「불쌍하다」という。불쌍하다(可哀想だ)とは、他人が苦しんだり、困ったりしている様子を見て、同情を感じること。他人の困難や不幸な状況を見て、その人に対して同情を抱くときに使います。
|
・ | 너무 불쌍해. |
とってもかわいそう。 | |
・ | 불쌍해 보이다. |
かわいそうに見える。 | |
・ | 약하고 불쌍한 사람을 지키다. |
弱く可哀想な人たちを守る。 | |
・ | 죽은 아이가 불쌍하다. |
亡くなった子が気の毒だ。 | |
・ | 눈물이 날 정도로 불쌍했어요. |
涙がでるくらいにかわいそうでした。 | |
・ | 그녀가 불쌍한 생각이 들었다. |
彼女が哀れだと思った。 | |
・ | 동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해. |
弟が病院でずっと入院しているからとても気の毒だ。 | |
・ | 부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네. |
両親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。 | |
・ | 세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가? |
世界で最もかわいそうな人は誰だろうか。 | |
・ | 그 아이는 불쌍하다. |
あの子は可哀想だ。 | |
・ | 그 개는 불쌍해서, 나도 모르게 눈물이 나왔다. |
その犬は可哀想で、思わず涙が出た。 | |
・ | 그렇게 불쌍한 얼굴 하지 말고, 힘내. |
そんな可哀想な顔をしないで、元気を出して。 | |
・ | 그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 | |
・ | 불쌍하니까, 도와주자. |
可哀想だから、助けてあげよう。 | |
・ | 그의 불쌍한 상황을 보고, 나도 모르게 가슴이 아팠다. |
彼の可哀想な状況を見て、思わず胸が痛くなった。 | |
・ | 그 노인은 불쌍해서, 볼 수가 없었다. |
あの老人は可哀想で、見ていられなかった。 | |
・ | 그 고양이는 불쌍해서, 집으로 데려가고 싶었다. |
その猫は可哀想で、家に連れて帰りたかった。 | |
・ | 그의 불쌍한 얼굴을 보면, 아무 말도 할 수 없었다. |
彼の可哀想な顔を見ると、何も言えなくなった。 | |
・ | 불쌍하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
可哀想だと思ったけど、どうすることもできなかった。 | |
・ | 그 아이는 정말 불쌍해서, 마음이 아프다. |
その子は本当に可哀想で、心が痛む。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 젠장...불쌍한 내 인생.. |
ちくしょう、かわいそうな僕の人生。 | |
・ | 그는 자기 자신을 불쌍히 여긴다. |
彼は、自分自身を可哀想に思う。 | |
・ | 불쌍히 여기다 |
かわいそうに思う。 | |
・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 |
허전하다(寂しい) > |
감명받다(感銘する) > |
격노(激怒) > |
감격하다(感激する) > |
당혹스럽다(当惑する) > |
울화통(怒り) > |
애틋하다(切ない) > |
허탈감(脱力感) > |
자책감(自責の念) > |
빡치다(腹立つ) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
신경질이 나다(いらいらする) > |
판단(判断) > |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
느낌(感じ) > |
불안감(不安感) > |
순정(純情) > |
마음이 급하다(気が急ぐ) > |
격분하다(いきり立つ) > |
전율(戦慄) > |
비위에 거슬리다(気に障る) > |
증오(憎悪) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
초긴장(超緊張) > |
호감(好感) > |
안심하다(安心する) > |
질투심(嫉妬心) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
흥이 나다(興に乗る) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |