「かわいそうだ」は韓国語で「불쌍하다」という。불쌍하다(可哀想だ)とは、他人が苦しんだり、困ったりしている様子を見て、同情を感じること。他人の困難や不幸な状況を見て、その人に対して同情を抱くときに使います。
|
![]() |
「かわいそうだ」は韓国語で「불쌍하다」という。불쌍하다(可哀想だ)とは、他人が苦しんだり、困ったりしている様子を見て、同情を感じること。他人の困難や不幸な状況を見て、その人に対して同情を抱くときに使います。
|
・ | 너무 불쌍해. |
とってもかわいそう。 | |
・ | 불쌍해 보이다. |
かわいそうに見える。 | |
・ | 약하고 불쌍한 사람을 지키다. |
弱く可哀想な人たちを守る。 | |
・ | 죽은 아이가 불쌍하다. |
亡くなった子が気の毒だ。 | |
・ | 눈물이 날 정도로 불쌍했어요. |
涙がでるくらいにかわいそうでした。 | |
・ | 그녀가 불쌍한 생각이 들었다. |
彼女が哀れだと思った。 | |
・ | 동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해. |
弟が病院でずっと入院しているからとても気の毒だ。 | |
・ | 부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네. |
両親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。 | |
・ | 세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가? |
世界で最もかわいそうな人は誰だろうか。 | |
・ | 그 아이는 불쌍하다. |
あの子は可哀想だ。 | |
・ | 그 개는 불쌍해서, 나도 모르게 눈물이 나왔다. |
その犬は可哀想で、思わず涙が出た。 | |
・ | 그렇게 불쌍한 얼굴 하지 말고, 힘내. |
そんな可哀想な顔をしないで、元気を出して。 | |
・ | 그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 | |
・ | 불쌍하니까, 도와주자. |
可哀想だから、助けてあげよう。 | |
・ | 그의 불쌍한 상황을 보고, 나도 모르게 가슴이 아팠다. |
彼の可哀想な状況を見て、思わず胸が痛くなった。 | |
・ | 그 노인은 불쌍해서, 볼 수가 없었다. |
あの老人は可哀想で、見ていられなかった。 | |
・ | 그 고양이는 불쌍해서, 집으로 데려가고 싶었다. |
その猫は可哀想で、家に連れて帰りたかった。 | |
・ | 그의 불쌍한 얼굴을 보면, 아무 말도 할 수 없었다. |
彼の可哀想な顔を見ると、何も言えなくなった。 | |
・ | 불쌍하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
可哀想だと思ったけど、どうすることもできなかった。 | |
・ | 그 아이는 정말 불쌍해서, 마음이 아프다. |
その子は本当に可哀想で、心が痛む。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 젠장...불쌍한 내 인생.. |
ちくしょう、かわいそうな僕の人生。 | |
・ | 그는 자기 자신을 불쌍히 여긴다. |
彼は、自分自身を可哀想に思う。 | |
・ | 불쌍히 여기다 |
かわいそうに思う。 | |
・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 |
전율(戦慄) > |
샘을 내다(ヤキモチを出す) > |
혐오(嫌悪) > |
상심하다(気を落とす) > |
창피하다(恥ずかしい) > |
멋쩍다(照れくさい) > |
감명받다(感銘する) > |
기대하다(期待する) > |
허무감(虚無感) > |
성질내다(腹を立てる) > |
애틋하다(切ない) > |
비관주의(悲観主義) > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
선입관(先入観) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
패닉(パニック) > |
의심하다(疑う) > |
속이 부글부글 끓다(心が煮える) > |
애잔하다(可憐である) > |
실망하다(失望する) > |
가련하다(哀れだ) > |
울상(泣き顔) > |
선입견(先入観) > |
기분이 들뜨다(気持ちが浮つく) > |
마음이 아프다(心が痛い) > |
고려(考慮) > |
내키다(気が向く) > |
동정하다(同情する) > |
감격(感激) > |
불쾌감(不快感) > |