「気が向く」は韓国語で「내키다」という。主に「내키지 않다(足取りが重い)」のように否定文として使われる。
|
![]() |
「気が向く」は韓国語で「내키다」という。主に「내키지 않다(足取りが重い)」のように否定文として使われる。
|
・ | 오늘은 왠지 내키지 않습니다. |
今日は、なんか気が進まないんです。 | |
・ | 실은 내키지가 않습니다. |
実は気が進まないです。 | |
・ | 내키지 않지만 어쩔 수 없습니다. |
気が進まないですが、仕方ないです。 | |
・ | 내켜서 하는 일 아니에요. |
やりたくてしてる事じゃないです。 | |
・ | 내키지 않는 대답을 했다. |
気乗りのしない返事をした。 | |
・ | 별로 내키지 않아서요. |
あまり気が進まなくて。 | |
・ | 마음이 내키지 않아. |
気が進まないな。 | |
・ | 기분이 내키지 않지만 이 프로젝트에는 참여해야 한다. |
気が乗らないけれど、このプロジェクトには参加しなければならない。 | |
・ | 그는 기분이 내키지 않는 모습이었지만 결국 납득하고 일을 시작했다. |
彼は気が乗らない様子だったが、最終的には納得して仕事を始めた。 | |
・ | 기분이 내키지 않을 때는 억지로 하지 말고 편히 쉬는 것이 좋다. |
気が乗らないときは、無理をせずにリラックスして過ごす方がいい。 | |
・ | 기분이 내키지 않아서 오늘은 운동을 쉬고 집에서 편히 쉬고 있다. |
気が乗らないから、今日は運動を休んで家でのんびりしている。 | |
・ | 그를 혼내키는 게 맞다고 생각한다. |
彼を叱るべきだと思う。 | |
・ | 학생을 혼내키다. |
生徒を叱る。 | |
・ | 사람 앞에서 혼내키다. |
人前で叱る。 | |
・ | 영 안 내키지만 해야 한다. |
全く気が向かないけど、やらなきゃいけない。 | |
・ | 영 안 내키지만 가야만 해. |
全く気が向かないけど、行かなければならない。 | |
・ | 그곳에 가는 건 영 안 내킨다. |
その場所に行くのは全く気が向かない。 | |
・ | 오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어. |
今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。 | |
・ | 그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자. |
あの仕事は全く気が向かないので、後でやろう。 | |
・ | 영 안 내키니까 지금은 아무것도 하고 싶지 않아. |
全く気が向かないから、今は何もしたくない。 | |
・ | 그 영화는 영 안 내키네. |
その映画は全く気が向かないな。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
혼내키다(ホンネキダ) | ひどい目に遭わせる、こらしめる、叱る |
마음이 내키다(マウミ ネキダ) | 気乗りする、気が進む、気が向く |
영 안 내키다(ヨンアンネキダ) | 全く気が向かない |
격노하다(激怒する) > |
강경(強硬) > |
격노(激怒) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
화풀이(八つ当たり) > |
토라지다(すねる) > |
울상(泣き顔) > |
외로움(寂しさ) > |
화나다(腹が立つ) > |
수치심(羞恥の念) > |
양심(良心) > |
운치(風情) > |
애틋하다(切ない) > |
대성통곡(号泣) > |
애환(哀歓) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
탄식하다(嘆く) > |
울화통(怒り) > |
굴욕(屈辱) > |
직관(直観) > |
직감되다(直感される) > |
재미있다(面白い) > |
죄책감(自責の念) > |
욕구(欲求) > |
공허하다(空虚だ) > |
실망(失望) > |
비관하다(悲観に思う) > |
비위에 거슬리다(気に障る) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
흐뭇하다(満足だ) > |