「腹を割ってはなす」は韓国語で「속을 털어놓다」という。「腹を割って話す」(속을 털어놓다)は、遠慮や気配りをせずに、自分の本音や考えを正直に、率直に話すことを意味します。この表現は、信頼できる相手に対して、自分の心の内を開いて話すというニュアンスを持っています。
|
![]() |
「腹を割ってはなす」は韓国語で「속을 털어놓다」という。「腹を割って話す」(속을 털어놓다)は、遠慮や気配りをせずに、自分の本音や考えを正直に、率直に話すことを意味します。この表現は、信頼できる相手に対して、自分の心の内を開いて話すというニュアンスを持っています。
|
・ | 그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 | |
・ | 더 속을 털어놓고 얘기하자. |
もっと腹を割って話そうよ。 | |
・ | 그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요. |
彼女と腹を割って話してみたら、誤解が解けました。 | |
・ | 우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 | |
・ | 그와 속을 털어놓고 얘기하다 보니 점점 마음이 편해졌어요. |
彼と腹を割って話していると、だんだん気持ちが楽になりました。 | |
・ | 그 문제에 대해서 모두 함께 속을 털어놓고 얘기하자. |
その問題について、みんなで腹を割って話し合おう。 | |
・ | 진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요. |
本当の気持ちを腹を割って話すことが大切だと思います。 | |
・ | 속을 털어놓고 이야기해서 마음이 편해졌어요. |
腹を割って話せて、気持ちが楽になりました。 | |
・ | 드디어 속마음을 털어놓고 나니, 속이 시원해졌어요. |
やっと本音を打ち明けて、すっきりした気分でした。 | |
・ | 속마음을 털어놓으니까 그도 마음을 열어줬어요. |
本音を打ち明けたら、彼も心を開いてくれました。 | |
・ | 속마음을 털어놓으니 마음이 편해졌어요. |
本音を打ち明けたら、気持ちが楽になりました。 |
심드렁하다(気乗りしない) > |
격발하다(激発する) > |
회의감(懐疑心) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
화(怒り) > |
기분이 좋아지다(気分がよくなる) > |
기분(気分) > |
분노(怒り) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
갈등(葛藤) > |
칭찬하다(褒める) > |
강경(強硬) > |
불안하다(不安だ) > |
격분(激憤) > |
행복하다(幸せだ) > |
탄식하다(嘆く) > |
동정(同情) > |
호기심(好奇心) > |
초조함(いらだち(苛立ち)) > |
울상을 짓다(泣きべそをかく) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
쾌락(快楽) > |
비위에 거슬리다(気に障る) > |
소용없다(無駄だ) > |
몸서리나다(身震いする) > |
속울음(忍び泣き) > |
울화통이 터지다(怒りが爆発する) > |
증오(憎悪) > |
희열(喜び) > |
쾌감(快感) > |