「腹を割ってはなす」は韓国語で「속을 털어놓다」という。「腹を割って話す」(속을 털어놓다)は、遠慮や気配りをせずに、自分の本音や考えを正直に、率直に話すことを意味します。この表現は、信頼できる相手に対して、自分の心の内を開いて話すというニュアンスを持っています。
|
![]() |
「腹を割ってはなす」は韓国語で「속을 털어놓다」という。「腹を割って話す」(속을 털어놓다)は、遠慮や気配りをせずに、自分の本音や考えを正直に、率直に話すことを意味します。この表現は、信頼できる相手に対して、自分の心の内を開いて話すというニュアンスを持っています。
|
・ | 그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 | |
・ | 더 속을 털어놓고 얘기하자. |
もっと腹を割って話そうよ。 | |
・ | 그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요. |
彼女と腹を割って話してみたら、誤解が解けました。 | |
・ | 우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 | |
・ | 그와 속을 털어놓고 얘기하다 보니 점점 마음이 편해졌어요. |
彼と腹を割って話していると、だんだん気持ちが楽になりました。 | |
・ | 그 문제에 대해서 모두 함께 속을 털어놓고 얘기하자. |
その問題について、みんなで腹を割って話し合おう。 | |
・ | 진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요. |
本当の気持ちを腹を割って話すことが大切だと思います。 | |
・ | 속을 털어놓고 이야기해서 마음이 편해졌어요. |
腹を割って話せて、気持ちが楽になりました。 | |
・ | 드디어 속마음을 털어놓고 나니, 속이 시원해졌어요. |
やっと本音を打ち明けて、すっきりした気分でした。 | |
・ | 속마음을 털어놓으니까 그도 마음을 열어줬어요. |
本音を打ち明けたら、彼も心を開いてくれました。 | |
・ | 속마음을 털어놓으니 마음이 편해졌어요. |
本音を打ち明けたら、気持ちが楽になりました。 |
언짢다(不機嫌だ) > |
절규(絶叫) > |
원망(恨み) > |
감성(感性) > |
성취감(達成感) > |
초조감(焦燥感) > |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
애환(哀歓) > |
배신감(裏切られた気持ち) > |
속마음(本音) > |
울상(泣き顔) > |
지긋지긋하다(うんざりだ) > |
불만스럽다(不満そうだ) > |
울화통이 터지다(怒りが爆発する) > |
강경(強硬) > |
선입관(先入観) > |
억울하다(悔しい) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
분별(分別) > |
동정(同情) > |
감성적(感性的) > |
과대망상(誇大妄想) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
칭찬하다(褒める) > |
오해하다(誤解する) > |
흥분하다(興奮する) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
울적하다(寂しくて憂鬱だ) > |
인식(認識) > |
화딱지가 나다(しゃくにさわる) > |