「同情」は韓国語で「동정」という。
|
![]() |
・ | 동정의 여지가 없다. |
同情の余地がない。 | |
・ | 나를 보는 눈빛이 동정에 가득 차 있다. |
僕を見る瞳が 同情で溢れている。 | |
・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 | |
・ | 그녀의 동정에 감사하고 있습니다. |
彼女の同情に感謝しています。 | |
・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
・ | 그의 상황에 대해 깊은 동정을 느꼈어요. |
彼の状況に対して、深い同情を感じました。 | |
・ | 동정의 뜻을 표하고 위문품을 전달했습니다. |
同情の意を表し、慰問の品を届けました。 | |
・ | 그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다. |
彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 그녀의 동정이 그에게 큰 격려가 되었습니다. |
彼女の同情が、彼にとって大きな励みになりました。 | |
・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
・ | 동정을 표하기 위해 따뜻한 말을 건넸습니다. |
同情を表すために、温かい言葉をかけました。 | |
・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
・ | 동정의 뜻을 담은 선물이 그에게 반가웠습니다. |
同情の意を込めた贈り物が、彼に喜ばれました。 | |
・ | 그는 동정을 졸업하기 위해 노력하고 있다. |
彼は童貞を卒業するために努力している。 | |
・ | 동정인 그는 연애 경험이 적다. |
童貞の彼は恋愛経験が少ない。 | |
・ | 그는 아직 동정이라고 말했다. |
彼はまだ童貞だと言っていた。 | |
・ | 그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 | |
・ | 감정이나 동정심이 전혀 없다. 정말 간도 쓸개도 없다. |
感情や同情心が全くない。まさに肝臓も胆嚢もない。 | |
・ | 그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요. |
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。 | |
・ | 그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요. |
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。 | |
・ | 그는 항상 피해자 코스프레를 해서 주변의 동정을 얻으려 한다. |
彼はいつも被害者コスプレをして周りの同情を引こうとする。 | |
・ | 그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 | |
・ | 그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
동정심(トンジョンシム) | 同情心 |
동정하다(トンジョンハダ) | 同情する |
동정을 살피다(トンジョンウルサルピダ) | 動静をうかがう |
집념(執念) > |
자신(自信) > |
초조하다(いらいらする) > |
감명(感銘) > |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
절망하다(絶望する) > |
잔정(細やかな情) > |
자부심(プライド) > |
원망(恨み) > |
억울하다(悔しい) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
엉엉 울다(わんわん泣く) > |
지겹다(うんざりする) > |
맘(心) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
느낌(感じ) > |
재미없다(つまらない) > |
속마음(本音) > |
고독(孤独) > |
흥분되다(興奮する) > |
사리 분별(思慮分別) > |
불길하다(不吉だ) > |
유감이지만(残念ながら) > |
절박감(切迫感) > |
인정(人情) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
표하다(表する) > |
그립다(懐かしい) > |
비참하다(惨めだ) > |