「プライドがない」は韓国語で「간도 쓸개도 없다」という。「간도 쓸개도 없다」は、韓国語の表現で、直訳すると「肝臓も胆嚢もない」という意味ですが、実際には「非常に冷酷で、思いやりがない」「人間性がない」「非常に無情な行動をする」といった意味で使われます。この表現は、相手が自分の利益や欲望のために冷徹に行動する様子を批判的に指摘する際に使用されます。
|
![]() |
「プライドがない」は韓国語で「간도 쓸개도 없다」という。「간도 쓸개도 없다」は、韓国語の表現で、直訳すると「肝臓も胆嚢もない」という意味ですが、実際には「非常に冷酷で、思いやりがない」「人間性がない」「非常に無情な行動をする」といった意味で使われます。この表現は、相手が自分の利益や欲望のために冷徹に行動する様子を批判的に指摘する際に使用されます。
|
・ | 그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다. |
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。 | |
・ | 그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다. |
彼女は他人の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。 | |
・ | 감정이나 동정심이 전혀 없다. 정말 간도 쓸개도 없다. |
感情や同情心が全くない。まさに肝臓も胆嚢もない。 | |
・ | 그는 전혀 다른 사람을 생각하지 않고, 너무 자기중심적이다. 간도 쓸개도 없다. |
彼は全く他人のことを考えず、あまりにも自分本位だ。肝臓も胆嚢もない。 | |
・ | 그녀는 다른 사람을 이용할 생각만 하고, 간도 쓸개도 없는 사람이다. |
彼女は他人を利用することしか考えず、肝臓も胆嚢もないような人だ。 |