「意気投合する」は韓国語で「뜻이 맞다」という。「뜻이 맞다」は直訳すると「志が合う」という意味で、比喩的に「気が合う」「意見や価値観が一致する」という状況を表します。主に人間関係や協力関係において、考えや性格がよく合うことを表現するときに使います。
|
![]() |
「意気投合する」は韓国語で「뜻이 맞다」という。「뜻이 맞다」は直訳すると「志が合う」という意味で、比喩的に「気が合う」「意見や価値観が一致する」という状況を表します。主に人間関係や協力関係において、考えや性格がよく合うことを表現するときに使います。
|
・ | 그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다. |
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。 | |
・ | 그녀와는 가치관이 비슷해서 뜻이 맞는다. |
彼女とは価値観が似ていて気が合う。 | |
・ | 팀원들과 뜻이 맞아서 협력하기 쉽다. |
チームメンバーと気が合うので、協力しやすい。 |