つじつまが合わない、理屈に合わない
直訳すると「前と後ろが合わない」。
|
![]() |
直訳すると「前と後ろが合わない」。
|
・ | 그의 거짓말은 앞뒤가 안 맞고 어설프기 짝이 없었어요. |
彼の嘘は、つじつまが合わず、中途半端なことこの上ありませんでした。 | |
・ | 위원장은 예산에 관한 질의에서 앞뒤가 안 맞는 답변이나 실언을 반복했다. |
委員長は予算に関する質疑で、ちぐはぐな答弁や言い間違いを繰り返した。 |
원수를 갚다(仇を取る) > |
칼자루를 쥐다(主導権を握る) > |
신경(을) 끄다(気にしない) > |
이게 웬 떡이냐!(棚から牡丹餅) > |
천추의 한을 남기다(悔いを千載に残.. > |
눈빛이 다르다(目つきが違う) > |
머리를 굴리다(知恵を絞る) > |