「つじつまが合わない」は韓国語で「앞뒤가 안 맞다」という。直訳すると「前と後ろが合わない」。
|
「つじつまが合わない」は韓国語で「앞뒤가 안 맞다」という。直訳すると「前と後ろが合わない」。
|
・ | 그의 거짓말은 앞뒤가 안 맞고 어설프기 짝이 없었어요. |
彼の嘘は、つじつまが合わず、中途半端なことこの上ありませんでした。 | |
・ | 너의 말은 앞뒤가 안 맞잖아. |
君の話は、つじつまが合わないじゃん。 | |
・ | 위원장은 예산에 관한 질의에서 앞뒤가 안 맞는 답변이나 실언을 반복했다. |
委員長は予算に関する質疑で、ちぐはぐな答弁や言い間違いを繰り返した。 |
주제넘다(おこがましい (烏滸がまし.. > |
기로에 서다(岐路に立つ) > |
가슴이 철렁하다(どきっとする) > |
뒷말이 무성하다(憶測が飛び交う) > |
눈에 어리다(目に浮かぶ) > |
상식 밖의 행동을 하다(常識はずれ.. > |
신경을 끄다(無視する) > |