「つじつまが合わない」は韓国語で「두서가 없다」という。「つじつまが合わない(두서가 없다)」は、物事や話の内容が整っていない、論理的に矛盾している、または順序が合わない状態を指す表現です。두서は「物事の糸口や筋道」。
|
![]() |
「つじつまが合わない」は韓国語で「두서가 없다」という。「つじつまが合わない(두서가 없다)」は、物事や話の内容が整っていない、論理的に矛盾している、または順序が合わない状態を指す表現です。두서は「物事の糸口や筋道」。
|
・ | 그의 이야기는 두서가 없어서 믿을 수 없다. |
彼の話はつじつまが合わないので、信じることができない。 | |
・ | 이 계획에는 두서가 없는 부분이 너무 많다. |
この計画にはつじつまが合わない部分が多すぎる。 | |
・ | 두서가 없는 말을 하면 상대방에게 신뢰를 잃게 된다. |
つじつまが合わない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。 |