「はにかむ」は韓国語で「수줍음을 타다」という。「수줍음을 타다」 は、恥ずかしさや照れくさい気持ちを強調する表現で、何かをする際に少しシャイで控えめな態度を取ることに使います。
|
![]() |
「はにかむ」は韓国語で「수줍음을 타다」という。「수줍음을 타다」 は、恥ずかしさや照れくさい気持ちを強調する表現で、何かをする際に少しシャイで控えめな態度を取ることに使います。
|
・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 | |
・ | 그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
彼は褒められてはにかんだ。 | |
・ | 그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 | |
・ | 첫 데이트에서 그는 조금 수줍음을 탔다. |
初めてのデートで、彼は少しはにかんでいた。 | |
・ | 수줍음을 타며 웃고 있는 그의 모습이 귀엽다. |
はにかんで笑っている彼の姿が可愛い。 | |
・ | 그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 | |
・ | 수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다. |
はにかんでいる彼女を見て、私は微笑んだ。 | |
・ | 수줍음을 타며 이야기하는 그는 정말 귀여웠다. |
はにかみながら話す彼は、とても可愛かった。 | |
・ | 그는 조금 수줍음을 타고 나서 천천히 말을 시작했다. |
彼は少しはにかんでから、ゆっくりと話し始めた。 | |
・ | 처남은 조금 수줍음이 많아요. |
妻の弟は少し恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 처남은 조금 수줍음이 많아요. |
妻の弟は少し恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 | |
・ | 수줍음이 많아요. |
照れ屋です。 |
줏대(主体性) > |
자상하다(心遣いがよい) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
수줍음을 타다(はにかむ) > |
똘똘하다(はきはきしている) > |
태만하다(怠慢だ) > |
무례하다(無礼だ) > |
덜렁대는 성격(そそっかしい性格) > |
태연하다(平気だ) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
협동심(協調性) > |
관대하다(寛大だ) > |
용감하다(勇敢だ) > |
친절하다(親切だ) > |
인색하다(けちだ) > |
이타주의(利他主義) > |
호기(豪気) > |
내성적(内気) > |
쩨쩨하다(けちくさい) > |
고집불통(意地っ張り) > |
착실하다(まじめだ) > |
쇠고집(非常な意地っ張り) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
위선(偽善) > |
덤벙대다(そそっかしい) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
변덕스럽다(気まぐれだ) > |
됨됨이(人となり) > |
야무지다(しっかりしている) > |
소탈하다(気さくだ) > |