「はにかむ」は韓国語で「수줍음을 타다」という。「수줍음을 타다」 は、恥ずかしさや照れくさい気持ちを強調する表現で、何かをする際に少しシャイで控えめな態度を取ることに使います。
|
![]() |
「はにかむ」は韓国語で「수줍음을 타다」という。「수줍음을 타다」 は、恥ずかしさや照れくさい気持ちを強調する表現で、何かをする際に少しシャイで控えめな態度を取ることに使います。
|
・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 | |
・ | 그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
彼は褒められてはにかんだ。 | |
・ | 그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 | |
・ | 첫 데이트에서 그는 조금 수줍음을 탔다. |
初めてのデートで、彼は少しはにかんでいた。 | |
・ | 수줍음을 타며 웃고 있는 그의 모습이 귀엽다. |
はにかんで笑っている彼の姿が可愛い。 | |
・ | 그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 | |
・ | 수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다. |
はにかんでいる彼女を見て、私は微笑んだ。 | |
・ | 수줍음을 타며 이야기하는 그는 정말 귀여웠다. |
はにかみながら話す彼は、とても可愛かった。 | |
・ | 그는 조금 수줍음을 타고 나서 천천히 말을 시작했다. |
彼は少しはにかんでから、ゆっくりと話し始めた。 | |
・ | 처남은 조금 수줍음이 많아요. |
妻の弟は少し恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 처남은 조금 수줍음이 많아요. |
妻の弟は少し恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 | |
・ | 수줍음이 많아요. |
照れ屋です。 |
강단(事の良し悪しをさばく) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
심통(意地悪) > |
다소곳하다(おとなしい) > |
괴팍하다(気難しい) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
다중인격(多重人格) > |
성격 차이(性格の不一致) > |
몸가짐(物腰) > |
난폭하다(乱暴だ) > |
소심하다(気が小さい) > |
신경질적이다(神経質だ) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
견실하다(堅実だ) > |
순수하다(純粋だ) > |
조심성(慎み) > |
개성(個性) > |
부도덕(不道德) > |
악질(悪質) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |
기분이 언짢다(機嫌が悪い) > |
미덕(美徳) > |
사회성(社会性) > |
기질(気質) > |
부정적(否定的) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
화끈하다(気前がいい) > |
열정(熱情) > |
친절하다(親切だ) > |