「はにかむ」は韓国語で「수줍음을 타다」という。「수줍음을 타다」 は、恥ずかしさや照れくさい気持ちを強調する表現で、何かをする際に少しシャイで控えめな態度を取ることに使います。
|
![]() |
「はにかむ」は韓国語で「수줍음을 타다」という。「수줍음을 타다」 は、恥ずかしさや照れくさい気持ちを強調する表現で、何かをする際に少しシャイで控えめな態度を取ることに使います。
|
・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 | |
・ | 그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
彼は褒められてはにかんだ。 | |
・ | 그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 | |
・ | 첫 데이트에서 그는 조금 수줍음을 탔다. |
初めてのデートで、彼は少しはにかんでいた。 | |
・ | 수줍음을 타며 웃고 있는 그의 모습이 귀엽다. |
はにかんで笑っている彼の姿が可愛い。 | |
・ | 그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 | |
・ | 수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다. |
はにかんでいる彼女を見て、私は微笑んだ。 | |
・ | 수줍음을 타며 이야기하는 그는 정말 귀여웠다. |
はにかみながら話す彼は、とても可愛かった。 | |
・ | 그는 조금 수줍음을 타고 나서 천천히 말을 시작했다. |
彼は少しはにかんでから、ゆっくりと話し始めた。 | |
・ | 처남은 조금 수줍음이 많아요. |
妻の弟は少し恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 처남은 조금 수줍음이 많아요. |
妻の弟は少し恥ずかしがり屋です。 | |
・ | 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 | |
・ | 수줍음이 많아요. |
照れ屋です。 |
과묵하다(無口だ) > |
자제심(自制心) > |
사귐성(社交性) > |
영악하다(ずる賢い) > |
나약하다(惰弱だ) > |
사교적(社交的) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
강단(事の良し悪しをさばく) > |
패기(覇気) > |
검소하다(倹しい) > |
관대하다(寛大だ) > |
너그럽다(寛大だ) > |
온순하다(大人しい) > |
선의(善意) > |
무례하다(無礼だ) > |
드세다(手ごわい) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
소심하다(気が小さい) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
순수하다(純粋だ) > |
남자답다(男らしい) > |
인격(人格) > |
마음이 넓다(心が広い) > |
착실하다(まじめだ) > |
분풀이하다(腹いせする) > |
난폭하다(乱暴だ) > |
순박하다(純朴だ) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
괘씸죄(怪しからぬ振る舞い) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |