「大人っぽい」は韓国語で「어른스럽다」という。
|
![]() |
・ | 그 아이는 나이에 비해 어른스럽다. |
その子は、年のわりには大人びている。 | |
・ | 고등학생치고는 어른스럽네요. |
高校生にしては大人っぽいですね。 | |
・ | 그 아이는 어른스러운 면과 어린애 같은 면이 혼재되어 있다. |
あの子は、大人びている面と子どもっぽい面が混在している。 | |
・ | 그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다 |
そんなことで怒るとは大人気ない。 | |
・ | 그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다. |
彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、非常に大人びている。 | |
・ | 그녀는 아직 어리지만 생각과 행동이 어른스럽다. |
彼女はまだ若いが、考え方や行動が大人びている。 | |
・ | 예의 바른 행동은 어른스러움의 일부입니다. |
礼儀正しい行動は大人らしさの一部です。 | |
・ | 통굽 신발을 신으면 조금 어른스러워 보여요. |
厚底の靴を履くと、少し大人っぽく見えます。 | |
・ | 그녀는 장녀여서 그런지 어른스럽고 책임감이 강하다. |
彼女は長女だからか、大人っぽくて責任感が強い。 | |
・ | 그녀의 동안이 어른스러운 복장과 대조적이다. |
彼女の童顔が大人っぽい服装と対照的だ。 | |
・ | 콧수염이 있으면 어른스러워 보여요. |
口ひげがあると大人っぽく見えます。 | |
・ | 큰애는 형제 중에서 가장 어른스러워요. |
上の子は兄弟の中で一番大人びています。 | |
・ | 어렸을 땐 늘 울더니 아주 어른스러워졌다. |
幼いときにはいつも泣いていたのにずいぶんと大人になった。 | |
・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
・ | 우리 집 애들이 이제 많이 어른스러워졌어요. |
うちの子供達が今やだいぶ大人っぽくなりました。 | |
・ | 아들은 주위 사람들로부터 고등학생치고는 너무 점잖다, 어른스럽다는 말을 듣곤 한다. |
息子は、周囲の人たちから、高校生にしては落ち着きすぎているとか、大人っぽすぎるとよく言われる。 |
싹수가 없다(礼儀がない) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
용감하다(勇敢だ) > |
비꼬다(皮肉る) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
투쟁심(闘争心) > |
사회성(社会性) > |
냉정하다(冷静だ) > |
소갈머리가 없다(思慮深くない) > |
덜렁덜렁하다(落ち着きのない) > |
원만하다(円満だ) > |
덤벙대다(そそっかしい) > |
정답다(仲睦まじい) > |
츤데레(ツンデレ) > |
다소곳하다(おとなしい) > |
사명감(使命感) > |
기가 세다(気が強い) > |
주접스럽다(意地汚い) > |
품행(品行) > |
숫기(人懐っこさ) > |
냉철하다(冷徹だ) > |
성격(性格) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
낯가림(人見知り) > |
버릇이 없다(行儀が悪い) > |
감정적(感情的) > |
붙임성이 있다(人懐っこい) > |
철면피(恥知らず) > |
기분이 언짢다(機嫌が悪い) > |