「人懐っこさ」は韓国語で「숫기」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하지 않는다. |
彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーであまり話さない。 | |
・ | 숫기가 없어서 눈에 띄지 않으려고 한다. |
恥ずかしがり屋だから、目立たないようにしている。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다. |
彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。 | |
・ | 숫기가 없어서 모두와 함께 있으면 긴장해버린다. |
恥ずかしがり屋だから、みんなと一緒にいると緊張してしまう。 | |
・ | 그녀는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다. |
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。 | |
・ | 숫기가 없어서 처음에는 많이 말을 걸지 않았다. |
恥ずかしがり屋のため、最初はあまり話しかけてこなかった。 | |
・ | 숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 게 어렵다. |
恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 자기소개가 서툴다. |
彼は恥ずかしがり屋だから、自己紹介が苦手だ。 | |
・ | 그는 숫기가 없어요. |
彼は恥ずかしがり屋です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
숫기가 없다(スッキガ オプタ) | 人懐っこくない、恥ずかしがり屋である |
낙관론(楽観論) > |
무개념(マナーや常識違反の行動) > |
숫기가 없다(人懐っこくない) > |
덜렁거리다(そそっかしい) > |
요염하다(色っぽい) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
투정(だだをこねること) > |
끈기가 있다(根気がある) > |
늠름하다(たくましい) > |
개구쟁이(いたずらっこ) > |
짓궂다(意地悪い) > |
과묵하다(無口だ) > |
사교성(社交性) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
용기(가) 있다(勇気がある) > |
옹고집(片意地) > |
평범하다(平凡だ) > |
우쭐거리다(偉ぶる) > |
완강히(頑強に) > |
눈에 띄고 싶어 하다(目立ちたがり.. > |
솔직하다(率直だ) > |
너그럽다(寛大だ) > |
사명감(使命感) > |
싸가지가 없다(礼儀がない) > |
꼼꼼하다(几帳面だ) > |
이타적(利他的) > |
징징거리다(ぐずる) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
마음이 넓다(心が広い) > |
성품(気性) > |