「ふざけまわる」は韓国語で「촐랑대다」という。「촐랑대다」は、落ち着かず、そわそわしたり、軽はずみな行動をしたりする意味です。しばしば、軽率に動き回って周囲に迷惑をかける様子を表す言葉として使われます。
|
![]() |
「ふざけまわる」は韓国語で「촐랑대다」という。「촐랑대다」は、落ち着かず、そわそわしたり、軽はずみな行動をしたりする意味です。しばしば、軽率に動き回って周囲に迷惑をかける様子を表す言葉として使われます。
|
・ | 그는 항상 촐랑대고 있다. |
彼はいつもふざけまわっている。 | |
・ | 촐랑대다가 목소리를 너무 크게 냈다. |
ふざけまわっているとき、ちょっと大声を出しすぎた。 | |
・ | 너무 촐랑대지 말고, 진지하게 해줘. |
あまりふざけまわらないで、真面目にしてほしい。 | |
・ | 그는 수업 중에 촐랑대다가 선생님께 혼났다. |
彼は授業中にふざけまわっていて、先生に怒られた。 | |
・ | 촐랑거리는 바람에 오해를 받는 일이 많다. |
軽率に振る舞うせいで誤解されることが多い。 | |
・ | 어린애처럼 촐랑거리는 건 그만해. |
子供のように軽率に振る舞うのはやめなさい。 | |
・ | 그는 촐랑거리지만 사실은 진지한 사람이다. |
彼は軽率に振る舞うが、実は真面目な人だ。 | |
・ | 처음 만나는 사람 앞에서는 촐랑거리지 않는 게 좋아. |
初対面の人の前では軽率に振る舞わない方がいい。 | |
・ | 그의 촐랑거리는 행동이 문제가 되었다. |
彼の軽率な振る舞いが問題になった。 | |
・ | 그녀는 흥분하면 촐랑거릴 때가 있다. |
彼女は興奮すると軽率に振る舞うことがある。 | |
・ | 그는 항상 촐랑거린다. |
彼はいつも軽率に振る舞う。 | |
・ | 아들이 좀 촐랑거려요. |
息子がちょっとおっちょこちょいです。 | |
・ | 평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
普段からすごくおっちょこちょいする方です。 |
당당하다(堂々としている) > |
허영(虚栄) > |
용맹스럽다(勇ましい) > |
부끄러워하다(恥ずかしがる) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
게으르다(怠ける) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
심술(意地悪) > |
겁(이) 없다(恐れ気もない) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
거짓말쟁이(嘘つき) > |
독선(独善) > |
능청맞다(白々しい) > |
방자하다(横柄だ) > |
열등감(劣等感) > |
칠칠맞지 못하다(だらしない) > |
평상심(平常心) > |
싹수가 없다(礼儀がない) > |
유치하다(幼稚だ) > |
끈질기다(粘り強い) > |
슬기롭다(賢い) > |
야무지다(しっかりしている) > |
심성(心性) > |
순결하다(純潔だ) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
호탕하다(豪宕だ) > |
정답다(仲睦まじい) > |
땡땡이(サボり) > |
괴짜(変わり者) > |