「ふざけまわる」は韓国語で「촐랑대다」という。「촐랑대다」は、落ち着かず、そわそわしたり、軽はずみな行動をしたりする意味です。しばしば、軽率に動き回って周囲に迷惑をかける様子を表す言葉として使われます。
|
![]() |
「ふざけまわる」は韓国語で「촐랑대다」という。「촐랑대다」は、落ち着かず、そわそわしたり、軽はずみな行動をしたりする意味です。しばしば、軽率に動き回って周囲に迷惑をかける様子を表す言葉として使われます。
|
・ | 그는 항상 촐랑대고 있다. |
彼はいつもふざけまわっている。 | |
・ | 촐랑대다가 목소리를 너무 크게 냈다. |
ふざけまわっているとき、ちょっと大声を出しすぎた。 | |
・ | 너무 촐랑대지 말고, 진지하게 해줘. |
あまりふざけまわらないで、真面目にしてほしい。 | |
・ | 그는 수업 중에 촐랑대다가 선생님께 혼났다. |
彼は授業中にふざけまわっていて、先生に怒られた。 | |
・ | 촐랑거리는 바람에 오해를 받는 일이 많다. |
軽率に振る舞うせいで誤解されることが多い。 | |
・ | 어린애처럼 촐랑거리는 건 그만해. |
子供のように軽率に振る舞うのはやめなさい。 | |
・ | 그는 촐랑거리지만 사실은 진지한 사람이다. |
彼は軽率に振る舞うが、実は真面目な人だ。 | |
・ | 처음 만나는 사람 앞에서는 촐랑거리지 않는 게 좋아. |
初対面の人の前では軽率に振る舞わない方がいい。 | |
・ | 그의 촐랑거리는 행동이 문제가 되었다. |
彼の軽率な振る舞いが問題になった。 | |
・ | 그녀는 흥분하면 촐랑거릴 때가 있다. |
彼女は興奮すると軽率に振る舞うことがある。 | |
・ | 그는 항상 촐랑거린다. |
彼はいつも軽率に振る舞う。 | |
・ | 아들이 좀 촐랑거려요. |
息子がちょっとおっちょこちょいです。 | |
・ | 평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
普段からすごくおっちょこちょいする方です。 |
무자비(無慈悲) > |
침착하다(落ち着いている) > |
거만(傲慢) > |
냉철하다(冷徹だ) > |
냉정하다(冷静だ) > |
무관심하다(無関心だ) > |
상냥하다(気さくで優しい) > |
허세를 부리다(見栄を張る) > |
나태하다(怠惰だ) > |
마음보(心根) > |
겸허하다(謙虚だ) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
오만불손하다(傲岸不遜だ) > |
악질(悪質) > |
속정(俗情) > |
뻔뻔하다(図々しい) > |
붙임성이 좋다(愛想がいい) > |
친근하다(親しい) > |
사교성(社交性) > |
야무지다(しっかりしている) > |
불친절하다(不親切だ) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
고결하다(高潔だ) > |
얌전하다(おとなしい) > |
낙천적(楽天的) > |
유머(ユーモア) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
기세(勢い) > |
비정하다(非情だ) > |
선심(善良な心) > |