「礼儀がない」は韓国語で「싸가지가 없다」という。「싸가지」は「싹수」や「싹」から来た方言。싹수は「芽・芽の数・芽の命=見込み、将来性」の意味で、「싹+아지(小さい)」=「싸가지」になった。本来は「将来性や見込みがない」という意味で、今はマナーや礼儀をわきまえていない様子を批判するときに使われる。
|
「礼儀がない」は韓国語で「싸가지가 없다」という。「싸가지」は「싹수」や「싹」から来た方言。싹수は「芽・芽の数・芽の命=見込み、将来性」の意味で、「싹+아지(小さい)」=「싸가지」になった。本来は「将来性や見込みがない」という意味で、今はマナーや礼儀をわきまえていない様子を批判するときに使われる。
|
・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
その人はほんとに非常識です。 | |
・ | 이 싸기지 없는 놈. |
この生意気なヤツが! | |
・ | 참 싸가지 없다. |
ほんとに非常識な奴だ。 | |
・ | 그는 싸가지가 없고 이기적이다. |
彼は礼儀知らず自分勝手だ。 | |
・ | 내가 살다 살다 저런 싸가지 없는 놈은 처음 본다! |
僕が生きてきてあんな礼儀知らずの奴は初めてみた! | |
・ | 그는 싸가지가 없고 악랄하다. |
彼は生意気で悪辣だ。 | |
・ | 싸가지는 없어도 일 하나만큼은 똑 부러져요. |
生意気な奴だけど仕事だけはてきぱきとこなしてますね。 | |
・ | 도도하고 싸가지 없다. |
気位が高く礼儀知らずだ。 |
허세(見栄) > |
칠칠맞지 못하다(だらしない) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
악질(悪質) > |
명랑(明朗) > |
고상하다(上品だ) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |
다혈질(血の気が多い性格) > |
요령이 좋다(要領がいい) > |
소극적(消極的) > |
속정(俗情) > |
여우 같다(ずる賢い) > |
태만하다(怠慢だ) > |
강직하다(剛直だ) > |
덜렁대는 성격(そそっかしい性格) > |
저자세(弱腰) > |
꾀(悪知恵) > |
정직하다(正直だ) > |
악덕(悪徳) > |
기품(気品) > |
용감하다(勇敢だ) > |
고자세(高姿勢) > |
불친절하다(不親切だ) > |
무관심하다(無関心だ) > |
조심성(慎み) > |
사납다(荒れ狂う) > |
개성적(個性的) > |
사교성(社交性) > |
겸손히(謙遜に) > |
바보(馬鹿) > |