「礼儀がない」は韓国語で「싸가지가 없다」という。「싸가지」は「싹수」や「싹」から来た方言。싹수は「芽・芽の数・芽の命=見込み、将来性」の意味で、「싹+아지(小さい)」=「싸가지」になった。本来は「将来性や見込みがない」という意味で、今はマナーや礼儀をわきまえていない様子を批判するときに使われる。
|
![]() |
「礼儀がない」は韓国語で「싸가지가 없다」という。「싸가지」は「싹수」や「싹」から来た方言。싹수は「芽・芽の数・芽の命=見込み、将来性」の意味で、「싹+아지(小さい)」=「싸가지」になった。本来は「将来性や見込みがない」という意味で、今はマナーや礼儀をわきまえていない様子を批判するときに使われる。
|
・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
その人はほんとに非常識です。 | |
・ | 이 싸기지 없는 놈. |
この生意気なヤツが! | |
・ | 참 싸가지 없다. |
ほんとに非常識な奴だ。 | |
・ | 그는 싸가지가 없고 이기적이다. |
彼は礼儀知らず自分勝手だ。 | |
・ | 내가 살다 살다 저런 싸가지 없는 놈은 처음 본다! |
僕が生きてきてあんな礼儀知らずの奴は初めてみた! | |
・ | 그는 싸가지가 없고 악랄하다. |
彼は生意気で悪辣だ。 | |
・ | 싸가지는 없어도 일 하나만큼은 똑 부러져요. |
生意気な奴だけど仕事だけはてきぱきとこなしてますね。 | |
・ | 도도하고 싸가지 없다. |
気位が高く礼儀知らずだ。 |
정중하다(丁寧だ) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |
예의 바르다(礼儀正しい) > |
다정다감하다(思いやりが深い) > |
무관심하다(無関心だ) > |
청렴하다(清廉だ) > |
성격이 급하다(短気だ) > |
배짱(度胸) > |
부정적(否定的) > |
무신경하다(無神経だ) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
진정성(真心) > |
파렴치(恥知らず) > |
기가 세다(気が強い) > |
업신여기다(見下げる) > |
차분하다(物静かだ) > |
무례하다(無礼だ) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
난폭하다(乱暴だ) > |
소박하다(素朴だ) > |
낙천적(楽天的) > |
비꼬다(皮肉る) > |
착해 빠지다(くそ真面目だ) > |
융통성(融通性) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
도덕성(道徳性) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
아집(我を通すこと) > |
순진하다(素直だ) > |