「礼儀がない」は韓国語で「싸가지가 없다」という。「싸가지」は「싹수」や「싹」から来た方言。싹수は「芽・芽の数・芽の命=見込み、将来性」の意味で、「싹+아지(小さい)」=「싸가지」になった。本来は「将来性や見込みがない」という意味で、今はマナーや礼儀をわきまえていない様子を批判するときに使われる。
|
![]() |
「礼儀がない」は韓国語で「싸가지가 없다」という。「싸가지」は「싹수」や「싹」から来た方言。싹수は「芽・芽の数・芽の命=見込み、将来性」の意味で、「싹+아지(小さい)」=「싸가지」になった。本来は「将来性や見込みがない」という意味で、今はマナーや礼儀をわきまえていない様子を批判するときに使われる。
|
・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
その人はほんとに非常識です。 | |
・ | 이 싸기지 없는 놈. |
この生意気なヤツが! | |
・ | 참 싸가지 없다. |
ほんとに非常識な奴だ。 | |
・ | 그는 싸가지가 없고 이기적이다. |
彼は礼儀知らず自分勝手だ。 | |
・ | 내가 살다 살다 저런 싸가지 없는 놈은 처음 본다! |
僕が生きてきてあんな礼儀知らずの奴は初めてみた! | |
・ | 그는 싸가지가 없고 악랄하다. |
彼は生意気で悪辣だ。 | |
・ | 싸가지는 없어도 일 하나만큼은 똑 부러져요. |
生意気な奴だけど仕事だけはてきぱきとこなしてますね。 | |
・ | 도도하고 싸가지 없다. |
気位が高く礼儀知らずだ。 |
끈기(粘り気) > |
징징거리다(ぐずる) > |
악덕(悪徳) > |
붙임성이 좋다(愛想がいい) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |
똥고집(くそ頑固) > |
허세를 부리다(見栄を張る) > |
기특하다(えらい) > |
겸손히(謙遜に) > |
됨됨이(人となり) > |
본색(本性) > |
낯가림(人見知り) > |
행색(身なり) > |
오만(傲慢) > |
다정다감하다(思いやりが深い) > |
점잖다(礼儀正しい) > |
사회성(社会性) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |
마음보(心根) > |
호들갑스럽다(軽はずみだ) > |
애교 만점(愛嬌満点) > |
낙관론(楽観論) > |
인색하다(けちだ) > |
순수하다(純粋だ) > |
짓궂다(意地悪い) > |
수상쩍다(怪しい) > |
성실하다(真面目だ) > |
겁(이) 없다(恐れ気もない) > |
성질이 있다(気性が荒い) > |
도량이 넓다(度量が広い) > |