「度量が狭い」は韓国語で「옹졸하다」という。속이 좁다(度量が狭い)は、他人の違いを受け入れられず、小さなことに過敏になったり、寛容さを欠いた性格を指す日本語の表現です。
|
![]() |
「度量が狭い」は韓国語で「옹졸하다」という。속이 좁다(度量が狭い)は、他人の違いを受け入れられず、小さなことに過敏になったり、寛容さを欠いた性格を指す日本語の表現です。
|
・ | 교활하고 옹졸한 사람하고 엮이고 싶지 않다. |
ずるくてせこい人に巻き込まれたくない。 | |
・ | 옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
せこいって思われたくない。 | |
・ | 자기 생각만 하려는 옹졸한 사람이 되지 마라! |
自分のことばかり考えるような心の狭い人間になるな。 | |
・ | 그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다 |
彼は見掛けに似合わず心が狭い。 | |
・ | 옹졸한 사고방식은 버리는 것이 좋다. |
だというせこい考え方は捨てたほうがいい。 | |
・ | 그는 옹졸해서 작은 일로도 화를 낸다. |
彼は度量が狭く、ちょっとしたことで怒り出す。 | |
・ | 옹졸한 사람은 쉽게 감정적이 된다. |
度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。 | |
・ | 그녀는 옹졸해서 사람을 금방 비판한다. |
彼女は度量が狭くて、すぐに人を批判する。 | |
・ | 옹졸하면 인간관계에서 고민할 일이 많아진다. |
度量が狭い性格だと、人間関係で悩むことが多くなる。 | |
・ | 옹졸한 사람은 실패를 받아들이기가 어렵다. |
度量が狭い人は、失敗を受け入れるのが難しい。 | |
・ | 옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
・ | 그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다. |
彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。 | |
・ | 옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하게 된다. |
度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。 |
집착(執着) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
무개념(マナーや常識違反の行動) > |
요사스럽다(妖しい) > |
아양(愛嬌) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
사교적(社交的) > |
품행(品行) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
능청맞다(白々しい) > |
업신여기다(見下げる) > |
솔직하다(率直だ) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
평범하다(平凡だ) > |
배포(太っ腹) > |
파렴치하다(恥知らずだ) > |
경거망동(軽挙妄動) > |
처신(身持ち) > |
듬직하다(頼もしい) > |
끈질기다(粘り強い) > |
꼴불견(みっともないこと) > |
사귐성(社交性) > |
얌전하다(おとなしい) > |
순진하다(素直だ) > |
낯가림(人見知り) > |
좋고 싫음이 분명하다(好き嫌いがは.. > |
게으름뱅이(怠け者) > |
진정성(真心) > |
새침하다(取り澄ましている) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |