「度量が狭い」は韓国語で「옹졸하다」という。속이 좁다(度量が狭い)は、他人の違いを受け入れられず、小さなことに過敏になったり、寛容さを欠いた性格を指す日本語の表現です。
|
![]() |
「度量が狭い」は韓国語で「옹졸하다」という。속이 좁다(度量が狭い)は、他人の違いを受け入れられず、小さなことに過敏になったり、寛容さを欠いた性格を指す日本語の表現です。
|
・ | 교활하고 옹졸한 사람하고 엮이고 싶지 않다. |
ずるくてせこい人に巻き込まれたくない。 | |
・ | 옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
せこいって思われたくない。 | |
・ | 자기 생각만 하려는 옹졸한 사람이 되지 마라! |
自分のことばかり考えるような心の狭い人間になるな。 | |
・ | 그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다 |
彼は見掛けに似合わず心が狭い。 | |
・ | 옹졸한 사고방식은 버리는 것이 좋다. |
だというせこい考え方は捨てたほうがいい。 | |
・ | 그는 옹졸해서 작은 일로도 화를 낸다. |
彼は度量が狭く、ちょっとしたことで怒り出す。 | |
・ | 옹졸한 사람은 쉽게 감정적이 된다. |
度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。 | |
・ | 그녀는 옹졸해서 사람을 금방 비판한다. |
彼女は度量が狭くて、すぐに人を批判する。 | |
・ | 옹졸하면 인간관계에서 고민할 일이 많아진다. |
度量が狭い性格だと、人間関係で悩むことが多くなる。 | |
・ | 옹졸한 사람은 실패를 받아들이기가 어렵다. |
度量が狭い人は、失敗を受け入れるのが難しい。 | |
・ | 옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
・ | 그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다. |
彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。 | |
・ | 옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하게 된다. |
度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。 |
떼쓰다(ねだる) > |
내면(内面) > |
자신만만하다(自信満々だ) > |
사명감(使命感) > |
영악하다(ずる賢い) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
돌발 행동(突発行動) > |
성격(性格) > |
독특하다(ユニークだ) > |
비꼬다(皮肉る) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
여우 같다(ずる賢い) > |
꿋꿋하다(芯が強い) > |
지기 싫어하다(負けず嫌い) > |
까다롭다(気難しい(きむずかしい)) > |
괴팍하다(気難しい) > |
품행(品行) > |
숫기가 없다(人懐っこくない) > |
참모습(素顔) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
몰상식하다(常識がない) > |
사교성(社交性) > |
신경질(神経質) > |
선의(善意) > |
똥고집(くそ頑固) > |
불성실(不誠実) > |
융통성이 없다(融通が利かない) > |
몸가짐(物腰) > |