「融通が利かない」は韓国語で「융통성이 없다」という。
|
・ | 저는 융통성이 없어요. |
私は融通が利きません。 | |
・ | 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 | |
・ | 융통성이 없으면 지금 시대에 적응을 못해. |
頭が固いと、今の時代に適応できないよ。 | |
・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
・ | 이 단체의 규칙은 융통성이 없다. |
この団体の規則は融通が利かない。 | |
・ | 남편은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요. |
夫は不器用だから、出世するはずがない。 | |
・ | 너는 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어. |
お前は融通が利かないから出世するはずがない。 | |
・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
・ | 고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다. |
頑固なところがあり、融通が効かない部分があります。 | |
・ | 고지식하고 융통성이 없다. |
バカ真面目で融通性に欠ける。 | |
・ | 과장님은 꼼꼼하신데 너무 융통성이 없어요. |
課長は几帳面ですが、あまり融通が利きません。 | |
・ | 부하는 원칙대로만 행동해서 융통성이 없어요. |
部下は原則通りに行動して融通が利かないです。 | |
・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
・ | 융통성이 없다. |
融通が利かない。 | |
・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
정체성(アイデンティティ) > |
꼬장꼬장하다(しゃんしゃんする) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
오지랖을 떨다(おせっかいを焼く) > |
다혈질(血の気が多い性格) > |
악의(悪意) > |
점잖다(礼儀正しい) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
허세를 부리다(見栄を張る) > |
겸손(謙遜) > |
부끄러워하다(恥ずかしがる) > |
박정하다(薄情だ) > |
정답다(仲睦まじい) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
거만(傲慢) > |
인내심(忍耐心) > |
인자하다(慈愛に満ちている) > |
붙임성이 좋다(愛想がいい) > |
관대하다(寛大だ) > |
쫀쫀하다(せこい) > |
기행(奇行) > |
약다(抜け目ない) > |
신경질(神経質) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
외향적(社交的) > |
행색(身なり) > |
독선적(独善的) > |
수상쩍다(怪しい) > |
위선(偽善) > |