「融通が利かない」は韓国語で「융통성이 없다」という。
|
![]() |
・ | 저는 융통성이 없어요. |
私は融通が利きません。 | |
・ | 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 | |
・ | 융통성이 없으면 지금 시대에 적응을 못해. |
頭が固いと、今の時代に適応できないよ。 | |
・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
・ | 이 단체의 규칙은 융통성이 없다. |
この団体の規則は融通が利かない。 | |
・ | 남편은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요. |
夫は不器用だから、出世するはずがない。 | |
・ | 너는 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어. |
お前は融通が利かないから出世するはずがない。 | |
・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
・ | 고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다. |
頑固なところがあり、融通が効かない部分があります。 | |
・ | 고지식하고 융통성이 없다. |
バカ真面目で融通性に欠ける。 | |
・ | 과장님은 꼼꼼하신데 너무 융통성이 없어요. |
課長は几帳面ですが、あまり融通が利きません。 | |
・ | 부하는 원칙대로만 행동해서 융통성이 없어요. |
部下は原則通りに行動して融通が利かないです。 | |
・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
・ | 융통성이 없다. |
融通が利かない。 | |
・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 |
숫기가 없다(人懐っこくない) > |
성격에 맞다(性に合う) > |
순하다(素直だ) > |
겸손하다(謙遜する) > |
배포(太っ腹) > |
덜렁대는 성격(そそっかしい性格) > |
패륜(倫理に背くこと) > |
냉정하다(冷静だ) > |
꼴불견(みっともないこと) > |
인자하다(慈愛に満ちている) > |
선심(善良な心) > |
샘이 많다(嫉妬深い) > |
꾀(悪知恵) > |
집착하다(執着する) > |
참을성(堪え性) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
무책임(無責任) > |
정이 많다(情が深い) > |
근성(根性) > |
무례하다(無礼だ) > |
애교 만점(愛嬌満点) > |
몰상식하다(常識がない) > |
유치하다(幼稚だ) > |
악독하다(邪悪な) > |
응석받이(甘えん坊) > |
얌전하다(おとなしい) > |
착실하다(まじめだ) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
아양(愛嬌) > |