「融通が利かない」は韓国語で「융통성이 없다」という。
|
・ | 저는 융통성이 없어요. |
私は融通が利きません。 | |
・ | 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 | |
・ | 융통성이 없으면 지금 시대에 적응을 못해. |
頭が固いと、今の時代に適応できないよ。 | |
・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
・ | 이 단체의 규칙은 융통성이 없다. |
この団体の規則は融通が利かない。 | |
・ | 남편은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요. |
夫は不器用だから、出世するはずがない。 | |
・ | 너는 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어. |
お前は融通が利かないから出世するはずがない。 | |
・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
・ | 고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다. |
頑固なところがあり、融通が効かない部分があります。 | |
・ | 고지식하고 융통성이 없다. |
バカ真面目で融通性に欠ける。 | |
・ | 과장님은 꼼꼼하신데 너무 융통성이 없어요. |
課長は几帳面ですが、あまり融通が利きません。 | |
・ | 부하는 원칙대로만 행동해서 융통성이 없어요. |
部下は原則通りに行動して融通が利かないです。 | |
・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
・ | 융통성이 없다. |
融通が利かない。 | |
・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 |
낯가림(人見知り) > |
태만(怠慢) > |
화끈하다(気前がいい) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
힘차다(力強い) > |
상냥하다(気さくで優しい) > |
배포(太っ腹) > |
세침떼기(澄まし屋) > |
심성(心性) > |
얌전하다(おとなしい) > |
사려 깊다(思慮深い) > |
사회성(社会性) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
고집이 세다(我が強い) > |
순수하다(純粋だ) > |
맹하다(ぼうっとする) > |
경망스럽다(軽々しい) > |
기특하다(えらい) > |
선의(善意) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
숫기가 없다(人懐っこくない) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |
멍청하다(馬鹿だ) > |
수더분하다(素朴だ) > |
털털하다(大らかだ) > |
어벙하다(間が抜けている) > |
성격에 맞다(性に合う) > |
인내(忍耐) > |
이기적(利己的) > |
다혈질(血の気が多い性格) > |