「融通が利かない」は韓国語で「융통성이 없다」という。
|
![]() |
・ | 저는 융통성이 없어요. |
私は融通が利きません。 | |
・ | 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 | |
・ | 융통성이 없으면 지금 시대에 적응을 못해. |
頭が固いと、今の時代に適応できないよ。 | |
・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
・ | 이 단체의 규칙은 융통성이 없다. |
この団体の規則は融通が利かない。 | |
・ | 남편은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요. |
夫は不器用だから、出世するはずがない。 | |
・ | 너는 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어. |
お前は融通が利かないから出世するはずがない。 | |
・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
・ | 고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다. |
頑固なところがあり、融通が効かない部分があります。 | |
・ | 고지식하고 융통성이 없다. |
バカ真面目で融通性に欠ける。 | |
・ | 과장님은 꼼꼼하신데 너무 융통성이 없어요. |
課長は几帳面ですが、あまり融通が利きません。 | |
・ | 부하는 원칙대로만 행동해서 융통성이 없어요. |
部下は原則通りに行動して融通が利かないです。 | |
・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
・ | 융통성이 없다. |
融通が利かない。 | |
・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 |
평범하다(平凡だ) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
미덕(美徳) > |
사람됨(人柄) > |
겸손하다(謙遜する) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
정직(正直) > |
지조(志操) > |
거칠다(乱暴だ) > |
유순하다(従順だ) > |
수줍어하다(照れる) > |
독선적(独善的) > |
징징거리다(ぐずる) > |
악질(悪質) > |
냉철하다(冷徹だ) > |
내성적(内気) > |
화끈하다(気前がいい) > |
느긋느긋하다(のんきだ) > |
책임감(責任感) > |
가상하다(感心だ) > |
모멸하다(蔑する) > |
시건방지다(生意気だ) > |
순박하다(純朴だ) > |
경거망동(軽挙妄動) > |
다중인격(多重人格) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
수수하다(地味だ) > |
제멋대로(自分勝手に) > |
겸손히(謙遜に) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |