「融通が利かない」は韓国語で「융통성이 없다」という。
|
![]() |
・ | 저는 융통성이 없어요. |
私は融通が利きません。 | |
・ | 완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 | |
・ | 융통성이 없으면 지금 시대에 적응을 못해. |
頭が固いと、今の時代に適応できないよ。 | |
・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
・ | 이 단체의 규칙은 융통성이 없다. |
この団体の規則は融通が利かない。 | |
・ | 남편은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요. |
夫は不器用だから、出世するはずがない。 | |
・ | 너는 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어. |
お前は融通が利かないから出世するはずがない。 | |
・ | 그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
彼は頑固で融通の利かない人だ。 | |
・ | 고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다. |
頑固なところがあり、融通が効かない部分があります。 | |
・ | 고지식하고 융통성이 없다. |
バカ真面目で融通性に欠ける。 | |
・ | 과장님은 꼼꼼하신데 너무 융통성이 없어요. |
課長は几帳面ですが、あまり融通が利きません。 | |
・ | 부하는 원칙대로만 행동해서 융통성이 없어요. |
部下は原則通りに行動して融通が利かないです。 | |
・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
・ | 융통성이 없다. |
融通が利かない。 | |
・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 |
태만(怠慢) > |
뒤끝이 없다(後腐れない) > |
떼쓰다(ねだる) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
순결하다(純潔だ) > |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
까다롭다(気難しい(きむずかしい)) > |
품위가 있다(品がある) > |
정열(情熱) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
신조(信条) > |
늠름하다(たくましい) > |
이기적(利己的) > |
평범하다(平凡だ) > |
큰마음(을) 먹다(一大決心をする) > |
사귐성(社交性) > |
싹싹하다(気さくだ) > |
온화하다(穏やかだ) > |
추태(マナー違反) > |
진중하다(重々しく奥ゆかしい) > |
다중인격(多重人格) > |
용감하다(勇敢だ) > |
고분고분하다(従順だ) > |
지조(志操) > |
착하다(やさしい(優しい)) > |
게으르다(怠ける) > |
무신경하다(無神経だ) > |
투정(だだをこねること) > |
매몰차다(冷酷だ) > |
심술(意地悪) > |