「気前がいい」は韓国語で「인심이 좋다」という。
|
![]() |
・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
この店の主人は気前がいいです。 | |
・ | ‘곳간에서 인심 난다’는 속담이 있다. |
「蔵から人情が出る」ということわざがある。 | |
・ | 사장은 직원에게 인심을 잃은 지 오래다. |
社長は社員から人心を失って久しい。 | |
・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
・ | 주인은 인심이 좋아요. |
オーナーは気前がいいです。 | |
・ | 인심이 사납다. |
薄情だ。 | |
・ | 인심이 좋다. |
気前がいい。 | |
・ | 인심을 잃다. |
人に好かれない。 | |
・ | 인심을 쓰다. |
人に施す。 | |
・ | 인심을 사다. |
人に好かれる。 | |
・ | 인심이 후하다. |
情け深い。気前がいい。 | |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
성격차(性格の不一致) > |
예의 바르다(礼儀正しい) > |
진중하다(重々しく奥ゆかしい) > |
기행(奇行) > |
성실성(誠実さ) > |
후덕하다(思いやりがある) > |
거만(傲慢) > |
응석을 부리다(甘える) > |
부도덕(不道德) > |
성실함(誠実さ) > |
순박하다(純朴だ) > |
속정(俗情) > |
오기가 세다(負けず嫌い) > |
끈기(粘り気) > |
내성적(内気) > |
욕심쟁이(欲ばり) > |
부정적(否定的) > |
개망나니(ならずもの) > |
심술궂다(意地悪だ) > |
겸손하다(謙遜する) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
충성심(忠誠心) > |
응석받이(甘えん坊) > |
시원시원하다(さばさばしている) > |
배려심(思いやり) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
개성적(個性的) > |
고집하다(固執する) > |