「人心」は韓国語で「인심」という。
|
![]() |
・ | 인심이 후하다. |
情け深い。気前がいい。 | |
・ | 인심을 사다. |
人に好かれる。 | |
・ | 인심을 쓰다. |
人に施す。 | |
・ | 인심을 잃다. |
人に好かれない。 | |
・ | 인심이 좋다. |
気前がいい。 | |
・ | 인심이 사납다. |
薄情だ。 | |
・ | 주인은 인심이 좋아요. |
オーナーは気前がいいです。 | |
・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
・ | 사장은 직원에게 인심을 잃은 지 오래다. |
社長は社員から人心を失って久しい。 | |
・ | ‘곳간에서 인심 난다’는 속담이 있다. |
「蔵から人情が出る」ということわざがある。 | |
・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
この店の主人は気前がいいです。 | |
・ | 인심이 후한 사람은 타인의 행복을 공유하고, 기쁨을 나눌 수 있습니다. |
気前がいい人は、他人の幸せを共有し、喜びを分かち合うことができます。 | |
・ | 인심이 후한 사람은 경제적으로도 경제적으로도 여유가 있다. |
気前がいい人は、経済的にも精神的にも余裕がある。 | |
・ | 각박한 인심이라지만 마음 따뜻한 사람들도 많다. |
世知辛いの人の情だとしても、心温かい人も多い。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
인심쓰다(インシムスダ) | 気前よくする、人情に施す |
인심을 쓰다(インシムルッスダ) | 人情を施す、気前よくする |
인심이 좋다(インシミ ジョタ) | 気前がいい、人情が厚い |
인심이 후하다(インシミ フハダ) | 気前がいい、人情が厚い、情に篤い |
분풀이하다(腹いせする) > |
뻔뻔스럽다(図々しい) > |
기가 약하다(気が弱い) > |
자제심(自制心) > |
성격차(性格の不一致) > |
온화하다(穏やかだ) > |
끈기(粘り気) > |
나태하다(怠惰だ) > |
태만하다(怠慢だ) > |
정직하다(正直だ) > |
모멸하다(蔑する) > |
겁(이) 없다(恐れ気もない) > |
독선(独善) > |
품위가 있다(品がある) > |
성실함(誠実さ) > |
불성실(不誠実) > |
참을성이 있다(我慢強い) > |
몰상식하다(常識がない) > |
다잡다(引き締める) > |
낯을 가리다(人見知りをする) > |
덜렁대는 성격(そそっかしい性格) > |
착하다(やさしい(優しい)) > |
싹수가 없다(礼儀がない) > |
매너가 나쁘다(マナーが悪い) > |
엄하다(厳しい) > |
오만(傲慢) > |
신중하다(慎重だ) > |
말버릇(口癖) > |
애교 만점(愛嬌満点) > |
난폭하다(乱暴だ) > |