「人心」は韓国語で「인심」という。
|
![]() |
・ | 인심이 후하다. |
情け深い。気前がいい。 | |
・ | 인심을 사다. |
人に好かれる。 | |
・ | 인심을 쓰다. |
人に施す。 | |
・ | 인심을 잃다. |
人に好かれない。 | |
・ | 인심이 좋다. |
気前がいい。 | |
・ | 인심이 사납다. |
薄情だ。 | |
・ | 주인은 인심이 좋아요. |
オーナーは気前がいいです。 | |
・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
・ | 사장은 직원에게 인심을 잃은 지 오래다. |
社長は社員から人心を失って久しい。 | |
・ | ‘곳간에서 인심 난다’는 속담이 있다. |
「蔵から人情が出る」ということわざがある。 | |
・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
この店の主人は気前がいいです。 | |
・ | 인심이 후한 사람은 타인의 행복을 공유하고, 기쁨을 나눌 수 있습니다. |
気前がいい人は、他人の幸せを共有し、喜びを分かち合うことができます。 | |
・ | 인심이 후한 사람은 경제적으로도 경제적으로도 여유가 있다. |
気前がいい人は、経済的にも精神的にも余裕がある。 | |
・ | 각박한 인심이라지만 마음 따뜻한 사람들도 많다. |
世知辛いの人の情だとしても、心温かい人も多い。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
인심쓰다(インシムスダ) | 気前よくする、人情に施す |
인심이 좋다(インシミ ジョタ) | 気前がいい、人情が厚い |
인심을 쓰다(インシムルッスダ) | 人情を施す、気前よくする |
인심이 후하다(インシミ フハダ) | 気前がいい、人情が厚い、情に篤い |
빈정대다(皮肉を言う) > |
멍청하다(馬鹿だ) > |
성질(性質) > |
능청맞다(白々しい) > |
소극적(消極的) > |
듬직하다(頼もしい) > |
착실하다(まじめだ) > |
성질(을) 부리다(かんしゃくを起こ.. > |
상큼 발랄(さわやか溌剌) > |
책임감(責任感) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
무신경하다(無神経だ) > |
오지랖을 떨다(おせっかいを焼く) > |
술고래(酒豪) > |
개구쟁이(いたずらっこ) > |
평범하다(平凡だ) > |
욕심이 많다(欲深い) > |
성실(誠実) > |
심술(意地悪) > |
기고만장하다(得意の絶頂にある) > |
푸근하다(穏やかだ) > |
깐깐하다(几帳面で気難しい) > |
얌전하다(おとなしい) > |
매몰차다(冷酷だ) > |
떼쓰다(ねだる) > |
미덕(美徳) > |
후덕하다(思いやりがある) > |
칠칠맞지 못하다(だらしない) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |
비아냥(皮肉) > |