「人心」は韓国語で「인심」という。
|
・ | 인심이 후하다. |
情け深い。気前がいい。 | |
・ | 인심을 사다. |
人に好かれる。 | |
・ | 인심을 쓰다. |
人に施す。 | |
・ | 인심을 잃다. |
人に好かれない。 | |
・ | 인심이 좋다. |
気前がいい。 | |
・ | 인심이 사납다. |
薄情だ。 | |
・ | 주인은 인심이 좋아요. |
オーナーは気前がいいです。 | |
・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
・ | 사장은 직원에게 인심을 잃은 지 오래다. |
社長は社員から人心を失って久しい。 | |
・ | ‘곳간에서 인심 난다’는 속담이 있다. |
「蔵から人情が出る」ということわざがある。 | |
・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
この店の主人は気前がいいです。 | |
・ | 인심이 후한 사람은 타인의 행복을 공유하고, 기쁨을 나눌 수 있습니다. |
気前がいい人は、他人の幸せを共有し、喜びを分かち合うことができます。 | |
・ | 인심이 후한 사람은 경제적으로도 경제적으로도 여유가 있다. |
気前がいい人は、経済的にも精神的にも余裕がある。 | |
・ | 각박한 인심이라지만 마음 따뜻한 사람들도 많다. |
世知辛いの人の情だとしても、心温かい人も多い。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
인심쓰다(インシムスダ) | 気前よくする、人情に施す |
인심이 좋다(インシミ ジョタ) | 気前がいい、人情が厚い |
인심을 쓰다(インシムルッスダ) | 人情を施す、気前よくする |
인심이 후하다(インシミ フハダ) | 気前がいい、人情が厚い、情に篤い |
불친절하다(不親切だ) > |
순수하다(純粋だ) > |
눈에 띄고 싶어 하다(目立ちたがり.. > |
투정(だだをこねること) > |
됨됨이(人となり) > |
강단(事の良し悪しをさばく) > |
삐지다(すねる) > |
정이 많다(情が深い) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
우쭐거리다(偉ぶる) > |
독선(独善) > |
사귐성(社交性) > |
게을리하다(怠ける) > |
인내심(忍耐心) > |
호탕하다(豪宕だ) > |
꾸김없다(素直だ) > |
의리(義理) > |
돌발 행동(突発行動) > |
반항심(反抗心) > |
속정(俗情) > |
싹싹하다(気さくだ) > |
위선(偽善) > |
어리석다(愚かだ) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
모질다(むごい) > |
마음보(心根) > |
사려 깊다(思慮深い) > |
기세(勢い) > |
백치미(天然ぼけ) > |
평상심(平常心) > |