![]() |
・ | 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 | |
・ | 푸근한 마음씨를 가지다. |
和やかな気立てを持つ。 | |
・ | 푸근한 인상이다. |
和やかな印象だ。 | |
・ | 딸에게는 늘 푸근하고 좋은 아빠이다. |
娘にとっては常に和やかな良い父だ。 | |
・ | 겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다. |
見た目は親切で和やかな人に見える。 | |
・ | 녹음이 우거진 수풀은 어머니의 품처럼 푸근한 느낌을 줍니다. |
木陰が茂った森林は、母の懐のように暖かい感じを与えます。 | |
・ | 옆집 아저씨처럼 푸근하고 털털하다. |
隣のおじさんのように和やかで大雑把で堅苦しくない。 |
배포(太っ腹) > |
오기(負けん気) > |
고결하다(高潔だ) > |
성질이 급하다(短気だ) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
샘이 많다(嫉妬深い) > |
정직하다(正直だ) > |