「静かだ」は韓国語で「고요하다」という。
|
![]() |
・ | 동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요. |
街が人もあまり通ってなく、静かですね。 | |
・ | 아이들이 없으면 집이 고요해요. |
子供たちがいないと静かです。 | |
・ | 오늘은 이상하게 고요하네. |
今日は、 やけに静かだね。 | |
・ | 오늘은 좀 고요하네. |
今日ちょっと静かだね。 | |
・ | 한밤중의 거리는 고요하군. |
真夜中の街は静かだね。 | |
・ | 고요한 낙숫물 소리를 듣고 있으면 마음이 편안해진다. |
静かな雨だれの音を聞いていると、心が落ち着く。 | |
・ | 제야의 종 소리는 고요한 밤에 울려 퍼지며 1년의 끝을 느끼게 한다. |
除夜の鐘の音は静かな夜に響き渡り、1年の終わりを感じさせる。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 고요한 호수가 마음을 치유한다. |
紅葉が更け行く秋、静かな湖が心を癒やす。 | |
・ | 저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다. |
夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ち着きます。 | |
・ | 마음이 평화롭고 고요하다. |
心が平和で穏やかだ。 | |
・ | 날짐승의 날개 소리가 고요한 공기를 깨웁니다. |
飛ぶ鳥の羽音が静かな空気を破ります。 | |
・ | 지저귀는 소리가 고요한 숲에 울려 퍼지고 있어요. |
さえずる声が、静かな森に響き渡っています。 | |
・ | 고요한 숲의 분위기가 사진에 포착됐다. |
静かな森の雰囲気が写真に捉えられた。 | |
・ | 푸른 호수를 보며 고요한 마음을 연상합니다. |
青い湖を見て、静かな心を連想します。 | |
・ | 풍경화 속에는 고요한 호수가 그려져 있다. |
風景画の中には静かな湖が描かれている。 | |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |
음흉하다(陰険だ) > |
극성스럽다(はなはだ激しい) > |
다소곳하다(おとなしい) > |
미약하다(微弱だ) > |
능통하다(精通している) > |
따사롭다(暖かい) > |
껄끄럽다(ぎくしゃくする) > |
희다(白い) > |
아둔하다(愚かだ) > |
시끌벅적하다(騒がしい) > |
메스껍다(吐き気がする) > |
따끈따끈하다(ぽかぽかする) > |
박학다재하다(博学多才である) > |
기고만장하다(得意の絶頂にある) > |
아슬아슬하다(ぎりぎりだ) > |
차지다(粘り気が多い) > |
덜되다(まぬけだ) > |
꼼꼼하다(几帳面だ) > |
아리다(ひりひりする) > |
남짓하다(余りである) > |
친밀하다(親密だ) > |
당연하다(当然だ) > |
뚜렷하다(はっきりしている) > |
기묘하다(奇妙だ) > |
용맹스럽다(勇ましい) > |
겁(이) 나다(恐がる) > |
느지막하다(かなり遅い) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
땅딸막하다(ずんぐりしている) > |