「静かだ」は韓国語で「고요하다」という。
|
![]() |
・ | 동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요. |
街が人もあまり通ってなく、静かですね。 | |
・ | 아이들이 없으면 집이 고요해요. |
子供たちがいないと静かです。 | |
・ | 오늘은 이상하게 고요하네. |
今日は、 やけに静かだね。 | |
・ | 오늘은 좀 고요하네. |
今日ちょっと静かだね。 | |
・ | 한밤중의 거리는 고요하군. |
真夜中の街は静かだね。 | |
・ | 제야의 종 소리는 고요한 밤에 울려 퍼지며 1년의 끝을 느끼게 한다. |
除夜の鐘の音は静かな夜に響き渡り、1年の終わりを感じさせる。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 고요한 호수가 마음을 치유한다. |
紅葉が更け行く秋、静かな湖が心を癒やす。 | |
・ | 저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다. |
夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ち着きます。 | |
・ | 마음이 평화롭고 고요하다. |
心が平和で穏やかだ。 | |
・ | 날짐승의 날개 소리가 고요한 공기를 깨웁니다. |
飛ぶ鳥の羽音が静かな空気を破ります。 | |
・ | 지저귀는 소리가 고요한 숲에 울려 퍼지고 있어요. |
さえずる声が、静かな森に響き渡っています。 | |
・ | 고요한 숲의 분위기가 사진에 포착됐다. |
静かな森の雰囲気が写真に捉えられた。 | |
・ | 푸른 호수를 보며 고요한 마음을 연상합니다. |
青い湖を見て、静かな心を連想します。 | |
・ | 풍경화 속에는 고요한 호수가 그려져 있다. |
風景画の中には静かな湖が描かれている。 | |
・ | 겨울 들녘은 눈에 덮여 고요하다. |
冬の野原は雪に覆われて静かだ。 | |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
두서없다(つじつまがあわない) > |
값싸다(安っぽい) > |
허다하다(数多い) > |
감쪽같다(まったくそっくりである) > |
즐비하다(きまなく並んでいる) > |
우렁차다(勇ましい) > |
열심이다(熱心だ) > |
단호하다(断固としている) > |
빡치다(腹立つ) > |
멋스럽다(素敵だ) > |
남아있다(残っている) > |
순박하다(純朴だ) > |
짱짱하다(丈夫だ) > |
여성스럽다(女性らしい) > |
자잘하다(細々しい) > |
흥미진진하다(興味津々だ) > |
어벙하다(間が抜けている) > |
무한하다(無限だ) > |
바늘구멍이다(入学や就職が厳しい状況.. > |
우울하다(憂うつだ) > |
준엄하다(非常に厳しい) > |
엇비슷하다(ほぼ等しい) > |
번잡하다(煩雑だ) > |
걱정없다(心配ない) > |
의도적(意図的) > |
민감하다(敏感だ) > |
불법하다(不法だ) > |
피로하다(疲れる) > |
추접스럽다(汚らわしい) > |