「静かだ」は韓国語で「조용하다」という。
|
![]() |
・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
・ | 교실이 너무 조용해요. |
教室がとても静かです。 | |
・ | 조용하세요 ! |
静かにしてください! | |
・ | 시끄러운 사람보다 조용한 사람이 훨씬 나아요. |
うるさい人より、静かな人のほうがよっぽどいいです。 | |
・ | 조용한 바다를 보고 있다. |
静かな海をみている。 | |
・ | 이곳은 차가 지나가지 않아 조용하다. |
ここは、車が通らないので静かだ。 | |
・ | 어디 조용한 데로 가서 커피라도 한잔 할까요? |
どこか静かな所に行って、コーヒーでもしましょうか。 | |
・ | 평소보다 조용하네요. |
いつもより静かですね。 | |
・ | 오늘은 너무 조용하네요. |
今日はとても静かですね。 | |
・ | 이 근처는 밤에는 매우 조용합니다. |
このあたりは夜はとても静かです。 | |
・ | 제가 살고 있는 곳은 조용합니다. |
私の住んでいる所は静かです。 | |
・ | 갑자기 조용해졌네. |
急に静かになったね。 | |
・ | 이 지역은 매우 조용합니다. |
この地域はとても静かです。 | |
・ | 나는 이 조용하고 평화로운 땅이 너무 좋아. |
僕はこの静かで平和な土地が大好きなんだ。 | |
・ | 이 방은 아주 조용합니다. |
この部屋はとても静かです。 | |
・ | 도서관은 항상 조용합니다. |
図書館はいつも静かです。 | |
・ | 그녀는 조용한 사람입니다. |
彼女は静かな人です。 | |
・ | 이 마을은 낮에도 조용합니다. |
この町は昼間でも静かです。 | |
・ | 시험 중에는 조용히 해 주세요. |
試験中は静かにしてください。 | |
・ | 조용한 곳에서 쉬고 싶습니다. |
静かな場所で休みたいです。 | |
・ | 그녀는 지천명의 해를 조용히 축하했다. |
彼女は知天命の年を静かに祝った。 | |
・ | 양반다리를 하고 조용히 생각에 잠겼다. |
膝組みをしながら、静かに考え込んでいた。 | |
・ | 밤이 되자 주위가 어스름해지고 조용해졌다. |
夜になると、あたりが小暗くなり、静かになった。 | |
・ | 야영지 주변은 아름다운 자연에 둘러싸여 있어서 매우 조용해요. |
野営地の周りは美しい自然に囲まれていて、非常に静かです。 | |
・ | 조용한 밤에 혼자 있으면 향수에 젖을 때가 있어요. |
静かな夜にひとりでいると、郷愁に浸ることがあります。 | |
・ | 저녁이 되면 수변은 조용해지고, 공기가 서늘하게 느껴집니다. |
夕方になると、水辺は静かになり、空気がひんやりと感じられます。 | |
・ | 그 장지는 넓은 자연에 둘러싸인 조용한 곳입니다. |
その葬地は、広々とした自然に囲まれた静かな場所です。 | |
・ | 그의 장지는 조용한 산 속에 있어요. |
彼の葬地は静かな山の中にあります。 | |
・ | 묵주를 손에 쥐고 조용히 기도하고 있다. |
ロザリオを手にして静かに祈っている。 | |
・ | 그는 귀싸대기를 맞고 조용히 침묵했다. |
彼はびんたを受けて黙り込んだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
쥐 죽은 듯(이) 조용하다(チュィ チュグンドゥッ チョヨンハダ) | 水を打ったようだ、しんとしている、静かだ |
기세등등(勢いや調子がいい) > |
적다(少ない) > |
조용하다(静かだ) > |
한가롭다(のんびりしている) > |
당황하다(慌てる) > |
졸리다(眠い) > |
강하다(強い) > |
수정(受精) > |
연하다(軟らかい) > |
떨리다(震える) > |
낡다(古い) > |
여유롭다(余裕がある) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
시장(空腹) > |
닮다(似る) > |
최악(最悪) > |
민망하다(きまりが悪い) > |
평평(平ら) > |
약하다(弱い) > |
나른하다(かったるい) > |
염좌(捻挫) > |
깨지기 쉽다(壊れやすい) > |
반질반질(つるつる) > |
복잡하다(複雑だ) > |
후련하다(すっきりする) > |
아름답다(美しい) > |
질척질척(どろどろ) > |
화상(やけど) > |
원상(原状) > |
평행선(平行線) > |