「静かだ」は韓国語で「조용하다」という。
|
![]() |
・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
・ | 교실이 너무 조용해요. |
教室がとても静かです。 | |
・ | 조용하세요 ! |
静かにしてください! | |
・ | 시끄러운 사람보다 조용한 사람이 훨씬 나아요. |
うるさい人より、静かな人のほうがよっぽどいいです。 | |
・ | 조용한 바다를 보고 있다. |
静かな海をみている。 | |
・ | 이곳은 차가 지나가지 않아 조용하다. |
ここは、車が通らないので静かだ。 | |
・ | 어디 조용한 데로 가서 커피라도 한잔 할까요? |
どこか静かな所に行って、コーヒーでもしましょうか。 | |
・ | 평소보다 조용하네요. |
いつもより静かですね。 | |
・ | 오늘은 너무 조용하네요. |
今日はとても静かですね。 | |
・ | 이 근처는 밤에는 매우 조용합니다. |
このあたりは夜はとても静かです。 | |
・ | 제가 살고 있는 곳은 조용합니다. |
私の住んでいる所は静かです。 | |
・ | 갑자기 조용해졌네. |
急に静かになったね。 | |
・ | 이 지역은 매우 조용합니다. |
この地域はとても静かです。 | |
・ | 나는 이 조용하고 평화로운 땅이 너무 좋아. |
僕はこの静かで平和な土地が大好きなんだ。 | |
・ | 이 방은 아주 조용합니다. |
この部屋はとても静かです。 | |
・ | 도서관은 항상 조용합니다. |
図書館はいつも静かです。 | |
・ | 그녀는 조용한 사람입니다. |
彼女は静かな人です。 | |
・ | 이 마을은 낮에도 조용합니다. |
この町は昼間でも静かです。 | |
・ | 시험 중에는 조용히 해 주세요. |
試験中は静かにしてください。 | |
・ | 조용한 곳에서 쉬고 싶습니다. |
静かな場所で休みたいです。 | |
・ | 여관은 조용하고 아늑한 분위기예요. |
旅館は静かで居心地の良い雰囲気です。 | |
・ | 처음엔 조용했는데 나중엔 주정을 부리더라. |
最初は静かだったのに、後から酔って騒ぎ出した。 | |
・ | 속이 부글부글 끓을 때는 그냥 조용히 있는 게 낫다. |
イライラしているときは黙っているほうがいい。 | |
・ | 당구장에서는 조용히 해야 한다. |
ビリヤード場では静かにしなければならない。 | |
・ | 우당탕거리던 아이들이 갑자기 조용해졌다. |
バタバタしていた子どもたちが突然静かになった。 | |
・ | 그는 조용히 별세했다. |
彼は静かにご逝去された。 | |
・ | 그는 큰 병을 앓아 조용히 별세하셨습니다. |
彼は大病を患い、静かに亡くなりました。 | |
・ | 그는 조용한 성격인데 친구들도 조용한 사람이 많다. 유유상종이다. |
彼は静かな性格だが、友達も静かな人が多い。類は友を呼ぶ。 | |
・ | 낙숫물이 지붕에서 떨어지는 소리가 조용하게 울렸다. |
雨だれが屋根から落ちる音が静かに響いた。 | |
・ | 우리는 조용한 마을에 단층집을 샀어요. |
私たちは静かな村に平屋を買いました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
쥐 죽은 듯(이) 조용하다(チュィ チュグンドゥッ チョヨンハダ) | 水を打ったようだ、しんとしている、静かだ |
약하다(弱い) > |
비다(空く) > |
깨지기 쉽다(壊れやすい) > |
민망하다(きまりが悪い) > |
졸리다(眠い) > |
최악(最悪) > |
연하다(軟らかい) > |
따끔거리다(ひりひりする) > |
여유롭다(余裕がある) > |
반질반질(つるつる) > |
한가롭다(のんびりしている) > |
강하다(強い) > |
어색하다(ぎこちない) > |
질척질척(どろどろ) > |
구토(嘔吐) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
멋지다(素敵だ) > |
수정(受精) > |
평평(平ら) > |
평온하다(平穏だ) > |
나쁘다(悪い) > |
기세등등(勢いや調子がいい) > |
불결(不潔) > |
염좌(捻挫) > |
두렵다(怖い) > |
나른하다(かったるい) > |
원상(原状) > |
후련하다(すっきりする) > |
코골이(いびき) > |
떨리다(震える) > |