「静かだ」は韓国語で「조용하다」という。
|
![]() |
・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
・ | 교실이 너무 조용해요. |
教室がとても静かです。 | |
・ | 조용하세요 ! |
静かにしてください! | |
・ | 시끄러운 사람보다 조용한 사람이 훨씬 나아요. |
うるさい人より、静かな人のほうがよっぽどいいです。 | |
・ | 조용한 바다를 보고 있다. |
静かな海をみている。 | |
・ | 이곳은 차가 지나가지 않아 조용하다. |
ここは、車が通らないので静かだ。 | |
・ | 어디 조용한 데로 가서 커피라도 한잔 할까요? |
どこか静かな所に行って、コーヒーでもしましょうか。 | |
・ | 평소보다 조용하네요. |
いつもより静かですね。 | |
・ | 오늘은 너무 조용하네요. |
今日はとても静かですね。 | |
・ | 이 근처는 밤에는 매우 조용합니다. |
このあたりは夜はとても静かです。 | |
・ | 제가 살고 있는 곳은 조용합니다. |
私の住んでいる所は静かです。 | |
・ | 갑자기 조용해졌네. |
急に静かになったね。 | |
・ | 이 지역은 매우 조용합니다. |
この地域はとても静かです。 | |
・ | 나는 이 조용하고 평화로운 땅이 너무 좋아. |
僕はこの静かで平和な土地が大好きなんだ。 | |
・ | 이 방은 아주 조용합니다. |
この部屋はとても静かです。 | |
・ | 도서관은 항상 조용합니다. |
図書館はいつも静かです。 | |
・ | 그녀는 조용한 사람입니다. |
彼女は静かな人です。 | |
・ | 이 마을은 낮에도 조용합니다. |
この町は昼間でも静かです。 | |
・ | 시험 중에는 조용히 해 주세요. |
試験中は静かにしてください。 | |
・ | 조용한 곳에서 쉬고 싶습니다. |
静かな場所で休みたいです。 | |
・ | 이 읍내는 매우 조용하고 살기 좋다. |
この町内はとても静かで住みやすい。 | |
・ | 호지차를 마시며 조용한 오후를 보냈습니다. |
ほうじ茶を飲みながら、静かな午後を過ごしました。 | |
・ | 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다. |
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。 | |
・ | 굼뱅이는 땅속에서 조용히 자랍니다. |
セミの幼虫は、土の中で静かに成長します。 | |
・ | 고라니의 발소리는 조용해서 잘 들리지 않는다. |
キバノロの足音は静かで、あまり聞こえない。 | |
・ | 반시뱀을 만나면 조용히 뒤로 물러나는 것이 좋다. |
ハブに遭遇したら静かに後退するのが良い。 | |
・ | 하이킹 중에 살무사를 발견해서 조용히 그곳을 떠났다. |
ハイキング中にマムシを見かけたので、静かにその場を離れた。 | |
・ | 산 속에 둥지를 틀고 조용한 생활을 즐기고 있다. |
山の中に巣をかけ、静かな生活を楽しんでいる。 | |
・ | 깊은 생각에 잠기면서도 그는 조용히 미소를 지었다. |
物思いに浸りながらも、彼は静かに微笑んだ。 | |
・ | 그녀는 잠시 깊은 생각에 잠긴 후, 조용히 대답했다. |
彼女はしばらく物思いに浸ってから、静かに答えた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
쥐 죽은 듯(이) 조용하다(チュィ チュグンドゥッ チョヨンハダ) | 水を打ったようだ、しんとしている、静かだ |
맑다(澄む) > |
적나라(赤裸々) > |
질척질척(どろどろ) > |
아름답다(美しい) > |
비다(空く) > |
흔들리다(揺れる) > |
코골이(いびき) > |
떳떳하다(堂々としている) > |
기세등등(勢いや調子がいい) > |
칙칙하다(くすんでいる) > |
평행선(平行線) > |
지치다(くたびれる) > |
좋다(良い) > |
졸리다(眠い) > |
구토(嘔吐) > |
당황하다(慌てる) > |
깨지기 쉽다(壊れやすい) > |
다르다(違う) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
나쁘다(悪い) > |
적다(少ない) > |
후련하다(すっきりする) > |
강하다(強い) > |
두렵다(怖い) > |
염좌(捻挫) > |
원상(原状) > |
조용하다(静かだ) > |
어색하다(ぎこちない) > |
멋지다(素敵だ) > |
있다(ある) > |