「平穏だ」は韓国語で「평온하다」という。
|
![]() |
・ | 평온하게 살다. |
平穏に暮らす。 | |
・ | 평온하게 인생을 보내고 싶어. |
穏やかな人生を過ごしたい。 | |
・ | 음악을 들으면 평온해진다 |
音楽を聴くと和む。 | |
・ | 2019년은 평온한 1년이 되기를 바랍니다. |
2019年は穏やかな1年でありますように。 | |
・ | 마음이 평온해지면 더 많은 일을 할 수 있다. |
心が平安になればさらにたくさんのことをできる。 | |
・ | 용서하면 감정이 평온해진다. |
許せば、感情が安らぐ。 | |
・ | 전쟁이나 재해 등이 일어나면 평온한 일상생활의 소중함을 실감합니다. |
戦争や災害等が起こると平穏な日常生活の大切さを実感します。 | |
・ | 이 음악을 들으면 마음이 평온해져요. |
この音楽を聴くと心が平穏になります。 | |
・ | 부디 그녀의 영혼이 평온하게 잠들 수 있기를... |
どうか彼女の魂が安らかに眠られますように。 | |
・ | 그녀는 시골에서 평온한 생활을 하고 있었다. |
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
・ | 그 경치를 보고 마음이 평온해졌습니다. |
その景色を見て、心が穏やかな感じになりました。 | |
・ | 평온한 마음으로 새로운 도전에 임하고 있습니다. |
穏やかな気持ちで、新しい挑戦に取り組んでいます。 | |
・ | 평온한 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈습니다. |
穏やかな雰囲気の中、楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 평온한 마음으로 일에 임하면 효율이 좋아집니다. |
穏やかな気持ちで仕事に取り組むと、効率が良くなります。 | |
・ | 불을 보고 있으면 마음이 평온해집니다. |
火を見ていると、心が穏やかになります。 | |
・ | 그녀는 평온하게 세상을 떴다. |
彼女は平穏無事に世を去った。 | |
・ | 한을 풀고 나서야 마음이 평온해졌다. |
恨みを晴らして、ようやく心が安らかになった。 | |
・ | 수의를 입은 고인의 모습은 조용하고 평온하게 보였다. |
寿衣を着た故人の姿は、静かで安らかに見えた。 | |
・ | 구불구불한 시골길을 따라 걷노라면 자신도 모르게 마음이 평온해진다. |
ねくねする田舎道にそって歩いていたら、分からないうちに心が落ち着く。 | |
・ | 교회 내부는 매우 평온합니다. |
教会の中はとても落ち着いています。 | |
・ | 성당에서 마음이 평온해집니다. |
聖堂で心が落ち着きます。 | |
・ | 임신부는 항상 마음가짐과 몸가짐을 평온하고 바르게 가져야 한다. |
妊産婦は、常に心がけと身だしなみは穏やかで正しくしなければならない。 | |
・ | 벚꽃나무 아래에서 마음이 평온해졌습니다. |
桜の木の下で心が穏やかになりました。 | |
・ | 노천탕에 들어가면 마음이 평온해집니다. |
露天風呂に入ると、心が穏やかになります。 | |
・ | 아로마 오일의 향기가 마음을 평온하게 해줍니다. |
アロマオイルの香りが、心を穏やかにしてくれます。 | |
잔잔하다(穏やかだ) > |
평온하다(平穏だ) > |
최악(最悪) > |
졸리다(眠い) > |
구토(嘔吐) > |
마르다(乾く) > |
흔들리다(揺れる) > |
떨리다(震える) > |
있다(ある) > |
좋다(良い) > |
반질반질(つるつる) > |
미열(微熱) > |
만복(お腹いっぱい) > |
여유롭다(余裕がある) > |
다르다(違う) > |
원상(原状) > |
질척질척(どろどろ) > |
두렵다(怖い) > |
흐리다(曇る) > |
티눈(魚の目) > |
비다(空く) > |
절망적(絶望的) > |
깨지기 쉽다(壊れやすい) > |
따끔거리다(ひりひりする) > |
시장(空腹) > |
튼튼하다(丈夫だ) > |
염좌(捻挫) > |
복잡하다(複雑だ) > |
적다(少ない) > |
약하다(弱い) > |