「ぽかぽかする」は韓国語で「따끈따끈하다」という。
|
![]() |
・ | 국을 마시면 몸이 따끈따끈해집니다. |
スープを飲むと、体がポカポカします。 | |
・ | 뛰었더니 몸이 따끈따끈하다. |
走ったので体がぽかぽかしている。 | |
・ | 오늘은 따끈따끈해서 날씨가 좋으니 이불을 말리자. |
今日はぽかぽかして良い天気だから布団を干そう。 | |
・ | 이불 속에서 전기담요를 감싸면 따끈따끈해진다. |
布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 | |
・ | 오늘은 해님이 나와서 따끈따끈하게 기분이 좋다. |
今日はお日様が出ててポカポカと気持ちがいい。 | |
・ | 쑥찜을 하면 몸이 따끈따끈해져요. |
よもぎ蒸しをすると、体がポカポカします。 | |
・ | 족욕을 하면 몸도 마음도 따끈따끈해져요. |
足湯をすると、心も体もほっこりします。 | |
・ | 핫팩을 사용하면 몸이 따끈따끈해져요. |
カイロを使うと、体がポカポカします。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 군고구마는 달콤하고 따끈따끈한 식감이 특징입니다. |
焼き芋は、甘くてほくほくした食感が特徴です。 | |
・ | 고구마를 껍질째 찌면 따끈따끈한 식감을 즐길 수 있다. |
さつまいもを皮ごと蒸すとほくほくの食感が楽しめる。 | |
・ | 죽을 먹으면 몸이 따끈따끈해져요. |
お粥を食べると体がポカポカします。 | |
・ | 갓 구운 프렌치 토스트가 따끈따끈하고 맛있을 것 같아요. |
焼き立てのフレンチトーストがアツアツで美味しそうです。 | |
・ | 군고구마를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
焼き芋をオーブンで焼くと、甘みが増してほくほくの食感になります。 | |
・ | 구이는 갓 구운 따끈따끈한 것을 맛보는 것이 최고입니다. |
焼き物は、焼きたてのアツアツを味わうのが最高です。 | |
부조리하다(不条理だ) > |
무능력하다(無能だ) > |
저렴하다(安い) > |
눈꼴시다(目に余る) > |
양지바르다(日当たりがいい) > |
성스럽다(神々しい) > |
풍요하다(豊かだ) > |
으리으리하다(ものものしい) > |
고요하다(静かだ) > |
유용하다(役立つ) > |
으슬으슬하다(ぞくぞくとする) > |
허전하다(寂しい) > |
불명예스럽다(不名誉である) > |
젖다(濡れる) > |
무책임하다(無責任だ) > |
정교하다(精巧だ) > |
걸걸하다(ガラガラする) > |
벌겋다(綺麗で薄赤い) > |
팽팽하다(ぴんと張っている) > |
익숙하다(慣れている) > |
사납다(荒れ狂う) > |
올곧다(心が正しい) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
비싸다(値段が高い) > |
고통스럽다(苦痛だ) > |
번거롭다(煩わしい) > |
까탈스럽다(気難しい) > |
면밀하다(綿密だ) > |
일목요연하다(一目瞭然だ) > |
풍족하다(豊かだ) > |