「ぽかぽかする」は韓国語で「따끈따끈하다」という。
|
・ | 국을 마시면 몸이 따끈따끈해집니다. |
スープを飲むと、体がポカポカします。 | |
・ | 뛰었더니 몸이 따끈따끈하다. |
走ったので体がぽかぽかしている。 | |
・ | 오늘은 따끈따끈해서 날씨가 좋으니 이불을 말리자. |
今日はぽかぽかして良い天気だから布団を干そう。 | |
・ | 이불 속에서 전기담요를 감싸면 따끈따끈해진다. |
布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 | |
・ | 오늘은 해님이 나와서 따끈따끈하게 기분이 좋다. |
今日はお日様が出ててポカポカと気持ちがいい。 | |
・ | 쑥찜을 하면 몸이 따끈따끈해져요. |
よもぎ蒸しをすると、体がポカポカします。 | |
・ | 족욕을 하면 몸도 마음도 따끈따끈해져요. |
足湯をすると、心も体もほっこりします。 | |
・ | 핫팩을 사용하면 몸이 따끈따끈해져요. |
カイロを使うと、体がポカポカします。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 군고구마는 달콤하고 따끈따끈한 식감이 특징입니다. |
焼き芋は、甘くてほくほくした食感が特徴です。 | |
・ | 고구마를 껍질째 찌면 따끈따끈한 식감을 즐길 수 있다. |
さつまいもを皮ごと蒸すとほくほくの食感が楽しめる。 | |
・ | 죽을 먹으면 몸이 따끈따끈해져요. |
お粥を食べると体がポカポカします。 | |
・ | 갓 구운 프렌치 토스트가 따끈따끈하고 맛있을 것 같아요. |
焼き立てのフレンチトーストがアツアツで美味しそうです。 | |
・ | 군고구마를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
焼き芋をオーブンで焼くと、甘みが増してほくほくの食感になります。 | |
・ | 구이는 갓 구운 따끈따끈한 것을 맛보는 것이 최고입니다. |
焼き物は、焼きたてのアツアツを味わうのが最高です。 | |
꼬깃꼬깃하다(しわくちゃだ) > |
남부럽잖다(他人がうらやましくない) > |
반듯하다(まっすぐだ) > |
급박하다(急迫している) > |
깎아지르다(切り立つ) > |
부족하다(足りない) > |
명예롭다(名誉ある) > |
요사스럽다(妖しい) > |
공정하다(公正だ) > |
상관없다(関係ない) > |
심술궂다(意地悪だ) > |
단란하다(仲睦まじい) > |
어리석다(愚かだ) > |
점잖다(礼儀正しい) > |
잔재하다(残っている) > |
미세하다(細かい) > |
알차다(充実している) > |
오색찬란하다(五色燦然としている) > |
쌩쌩하다(ぴちぴちしている) > |
가뿐하다(ほどよく軽い) > |
선하다(目に浮かぶ) > |
음산하다(陰鬱だ) > |
씩씩하다(凛々しい(りりしい)) > |
가쁘다(息が苦しい) > |
졸깃졸깃하다(しこしこする) > |
허름하다(みすぼらしい) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
큼직하다(かなり大きい) > |
실팍하다(頑丈だ) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |