「荒れ狂う」は韓国語で「사납다」という。
|
・ | 사나운 표정 |
険しい表情 | |
・ | 성격이 사나워요. |
性格が荒っぽいです。 | |
・ | 사나운 얼굴로 노려보다. |
険しい顔つきでにらみつける。 | |
・ | 행동을 보니 성격이 사나울 것 같아요. |
行動を見ると、性格が荒っぽそうです。 | |
・ | 사나운 파도가 해안에 밀려들고 있습니다. |
荒れ狂う波が岸に打ち寄せています。 | |
・ | 사나운 폭풍 속에서 안전을 확보했습니다. |
荒れ狂う嵐の中で安全を確保しました。 | |
・ | 사나운 동물에게 접근하지 마세요. |
荒れ狂う動物に近づかないでください。 | |
・ | 사나운 바람이 몸을 날려버릴 것 같아요. |
荒れ狂う風が体を吹き飛ばしそうです。 | |
・ | 사나운 바다를 항해하는 것은 위험합니다. |
荒れ狂う海を航海するのは危険です。 | |
・ | 심술이 사납다. |
意地が悪い。 | |
・ | 그는 첫인상이 사납고 말투도 까칠하다. |
彼は第一印象は荒っぽいし言葉も刺々しい。 | |
・ | 저 사람은 인상이 사납다. |
あの人は印象が荒々しい。 | |
・ | 꿈자리가 사납다. |
夢見が悪い。 | |
・ | 인심이 사납다. |
薄情だ。 | |
・ | 어른인 주제에 볼썽사납네. |
大人のくせにみっともないわ。 | |
・ | 꼴사나워서 못 보겠다. |
みっともなくて見ていられない。 | |
・ | 그런 차림으로는 꼴사납다. |
そんな身なりでは見苦しい。 | |
・ | 손님 앞에서 부부싸움을 하다니 꼴사납다. |
客の前で夫婦げんかをするなんてみっともない。 | |
・ | 예로부터 행실이 나빴지만 최근 그의 언행은 눈꼴 사납다. |
昔から素行が悪かったが、最近の彼の言動は目に余るものがある。 | |
고자세(高姿勢) > |
순진하다(素直だ) > |
인격(人格) > |
빈정거림(皮肉) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
소양(素養) > |
똥고집(くそ頑固) > |
여우 같다(ずる賢い) > |
예민하다(敏感だ) > |
독선적(独善的) > |
선하다(善良だ) > |
비아냥(皮肉) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
덜렁덜렁하다(落ち着きのない) > |
품행(品行) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
용기(가) 있다(勇気がある) > |
샘이 많다(嫉妬深い) > |
주접스럽다(意地汚い) > |
사람됨(人柄) > |
도덕성(道徳性) > |
위선(偽善) > |
남자답다(男らしい) > |
참모습(素顔) > |
사교성(社交性) > |
상냥하다(気さくで優しい) > |
허영(虚栄) > |
사회성(社会性) > |
태연하다(平気だ) > |
근면하다(勤勉だ) > |