「印象」は韓国語で「인상」という。
|
![]() |
・ | 인상을 받다. |
印象を受ける。 | |
・ | 인상이 깊다. |
印象が深い。 | |
・ | 인상이 험하다. |
印象が険しい。 | |
・ | 인상이 강하다. |
印象が強い。 | |
・ | 인상에 남다. |
印象に残る。 | |
・ | 인상이 있다. |
印象がある。 | |
・ | 그는 인상이 매우 좋다. |
彼は印象がとてもよい。 | |
・ | 저 사람은 인상이 사납다. |
あの人は印象が荒々しい。 | |
・ | 좋은 인상을 남기다. |
いい印象を残す。 | |
・ | 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않다. |
印象だけで人を判断するのは正しくない。 | |
・ | 고교 시절에 이 영화를 보고 깊은 인상을 받았다. |
高校生時代にこの映画から強い印象を受けた。 | |
・ | 그의 말은 특별한 인상을 남겼다. |
彼の言葉は特別な印象を残した。 | |
・ | 신발의 색상이나 디자인에 따라 전체적인 인상이 달라집니다. |
靴の色やデザインによって、全体の印象が変わります。 | |
・ | 상냥한 어조가 인상적이었어요. |
やさしい口調が印象的でした。 | |
・ | 신사적인 행동은 모두에게 좋은 인상을 준다. |
紳士的な行動はみんなに良い印象を与える。 | |
・ | 신사적으로 행동하는 남성은 여성에게 좋은 인상을 갖게 한다. |
紳士的に振る舞う男性は女性に好印象を抱かれがちです。 | |
・ | 경우가 밝은 태도가 인상적이었다. |
礼儀正しい態度が印象的だった。 | |
・ | 꾸부정한 등이 인상적이었다. |
曲がった背中が印象的だった。 | |
・ | 깍듯하게 행동하는 모습이 인상 깊었다. |
礼儀正しく振る舞う姿が印象的だった。 | |
・ | 깍듯한 태도 덕분에 좋은 인상을 남겼다. |
礼儀正しい態度のおかげで良い印象を残した。 | |
・ | 색조 화장을 사용하면 어떻게 인상이 달라지나요? |
カラーメイクを使うと、どのように印象が変わりますか? | |
・ | 이 마스카라는 어떻게 눈가의 인상을 바꾸나요? |
このマスカラは、どのように目元の印象を変えますか? | |
・ | 화장이 진하면 인상이 강해져요. |
化粧が濃いと印象が強くなります。 | |
스타일리쉬(スタイリッシュ) > |
차림(身なり) > |
바짝 말랐다(げっそりやせた) > |
인상(印象) > |
꼬라지(格好) > |
어리다(幼い) > |
뚱땡이(デブ) > |
꽃미남(イケメン) > |
멋쟁이(おしゃれな人) > |
통통하다(ぷくぷくと太る) > |
실눈(細い目) > |
생김새(見かけ) > |
깡마르다(痩せこけている) > |
미남(美男) > |
장발(長髪) > |
콧날이 서다(鼻筋が通る) > |
외견(外見) > |
뒷모습(後ろ姿) > |
두상(頭のかたち) > |
백발이 성성하다(頭髪が白い) > |
미인(美人) > |
남성미(男性美) > |
웃는 얼굴(笑顔) > |
배가 나오다(腹が出る) > |
못생겼다(不細工だ) > |
방부제 미모(年を取っても変わらぬ美.. > |
정정하다(かくしゃくとしている) > |
인상(人相) > |
복스럽다(福々しい) > |
근사하다(洒落ている) > |