「印象」は韓国語で「인상」という。
|
![]() |
・ | 인상을 받다. |
印象を受ける。 | |
・ | 인상이 깊다. |
印象が深い。 | |
・ | 인상이 험하다. |
印象が険しい。 | |
・ | 인상이 강하다. |
印象が強い。 | |
・ | 인상에 남다. |
印象に残る。 | |
・ | 인상이 있다. |
印象がある。 | |
・ | 그는 인상이 매우 좋다. |
彼は印象がとてもよい。 | |
・ | 저 사람은 인상이 사납다. |
あの人は印象が荒々しい。 | |
・ | 좋은 인상을 남기다. |
いい印象を残す。 | |
・ | 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않다. |
印象だけで人を判断するのは正しくない。 | |
・ | 고교 시절에 이 영화를 보고 깊은 인상을 받았다. |
高校生時代にこの映画から強い印象を受けた。 | |
・ | 그의 말은 특별한 인상을 남겼다. |
彼の言葉は特別な印象を残した。 | |
・ | 신발의 색상이나 디자인에 따라 전체적인 인상이 달라집니다. |
靴の色やデザインによって、全体の印象が変わります。 | |
・ | 사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 | |
・ | 첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다. |
初対面のときの笑顔が印象に残っている。 | |
・ | 어릴 때 읽었던 책의 내용이 지금도 인상에 남아 있다. |
子供の頃に読んだ本の内容が今でも印象に残っている。 | |
・ | 여행지에서 만난 사람들의 친절함이 인상에 남았다. |
旅先で出会った人々の親切さが印象に残った。 | |
・ | 선생님의 말씀이 마음에 와닿아 강하게 인상에 남아 있다. |
先生の言葉が心に響き、強く印象に残っている。 | |
・ | 이 영화의 마지막 장면이 특히 인상에 남아 있다. |
この映画のラストシーンが特に印象に残っている。 | |
・ | 처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다. |
初めて見た海の美しさが、今でも印象に残っている。 | |
・ | 그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다. |
彼のスピーチはとても感動的で印象に残った。 | |
・ | 연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요? |
演説で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。 | |
・ | 그의 연기는 매우 인상 깊어서 감동을 받았다. |
彼の演技はとても印象深くて感動した。 | |
앙상하다(痩せこける) > |
개미허리(細い腰) > |
댕기(テンギ) > |
어여쁘다(きれいだ) > |
미남형(イケメン系) > |
뒷모습(後ろ姿) > |
용모 단정(端正な顔形) > |
우거지상(苦り切った顔) > |
홀쭉이(やせっぽち) > |
가르마(髪の分け目) > |
까까머리(坊主頭) > |
미모(美貌) > |
탈모인(脱毛している人) > |
추하다(醜い) > |
늠름하다(たくましい) > |
미인(美人) > |
첫인상(第一印象) > |
풍격(風格) > |
면모(面貌) > |
인상(人相) > |
상판대기(顔つき) > |
동안(童顔) > |
야성남(ワイルドな男) > |
장발(長髪) > |
외형(見た目) > |
황금비(黄金比) > |
미녀(美女) > |
씩씩하다(凛々しい(りりしい)) > |
우락부락하다(いかつい) > |
몰골(格好) > |