「人当たりがよい」は韓国語で「사근사근하다」という。
|
「人当たりがよい」は韓国語で「사근사근하다」という。
|
・ | 그녀는 사근사근한 성격입니다. |
彼女は人懐っこい性格です。 | |
・ | 주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다. |
オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。 | |
・ | 사근사근해서 사람들에게 인기가 많아요. |
人懐っこくて人に人気が多いです。 | |
・ | 그녀의 사근사근한 말투에 반했다. |
彼女の人懐っこい言葉づかいに惚れた。 | |
・ | 사근사근한 갈색 눈으로 나에게 미소를 지었어요. |
人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
・ | 사근사근한 사람이란 곧 상대방과 친해지고 따를 수 있는 사람을 말합니다. |
人懐っこい人とは、すぐに相手と仲良くなって懐くことができる人のことを指します。 | |
・ | 사근사근한 사람은 초면 때도 친근한 표정을 짓는 경우가 많습니다. |
人懐っこい人は、初対面の時も親しみやすい表情でいることが多いです。 | |
・ | 사근사근한 말투에 반했어요. |
人懐っこい言葉づかいに惚れました。 |
성격차(性格の不一致) > |
붙임성이 좋다(愛想がいい) > |
평상심(平常心) > |
품위가 있다(品がある) > |
거칠다(乱暴だ) > |
인품(人柄) > |
간사하다(ずるい) > |