「思いやりが深い」は韓国語で「다정다감하다」という。「思いやりが深い」と「다정다감하다」は、どちらも「他人に対して優しく、温かい心を持っている」という意味を持ちます。「思いやりが深い」は、特に他人の気持ちをよく理解し、配慮することを強調します。一方、「다정다감하다」は、「感情が豊かで情に厚い」というニュアンスがあり、愛情深い性格を指すことが多いです。
|
![]() |
「思いやりが深い」は韓国語で「다정다감하다」という。「思いやりが深い」と「다정다감하다」は、どちらも「他人に対して優しく、温かい心を持っている」という意味を持ちます。「思いやりが深い」は、特に他人の気持ちをよく理解し、配慮することを強調します。一方、「다정다감하다」は、「感情が豊かで情に厚い」というニュアンスがあり、愛情深い性格を指すことが多いです。
|
・ | 그는 다정다감한 사람입니다. |
彼は思いやりの深い人です。 | |
・ | 그녀는 조용하고 다정다감한 성격이었다. |
彼女は静かで多情多感な性格だった。 | |
・ | 그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다. |
彼は家庭的な夫であり、多情多感な父として生きている。 | |
・ | 그녀는 다정다감한 사람이다. |
彼女は思いやりが深い人だ。 | |
・ | 다정다감한 사람은 모두에게 사랑받는다. |
思いやりが深い人は、みんなに好かれる。 | |
・ | 그의 다정다감한 말에 감동했다. |
彼の思いやりが深い言葉に感動した。 | |
・ | 그는 가족에게 매우 다정다감하다. |
彼は家族に対してとても思いやりが深い。 | |
・ | 다정다감한 성격 덕분에 많은 사람이 그를 따른다. |
思いやりが深い性格のおかげで、多くの人が彼を慕っている。 | |
・ | 그녀는 다정다감해서 누구에게나 친절하다. |
彼女は思いやりが深く、誰にでも優しい。 | |
・ | 다정다감한 사람과 결혼하고 싶다. |
思いやりが深い人と結婚したい。 | |
・ | 그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 다정다감하게 대하고 있다. |
先生は生徒に思いやりが深く接している。 |
힘차다(力強い) > |
쩨쩨하다(けちくさい) > |
참모습(素顔) > |
수줍어하다(照れる) > |
배포(太っ腹) > |
독특하다(ユニークだ) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
인내심(忍耐心) > |
자만하다(自惚れる) > |
영리하다(賢い) > |
부도덕(不道德) > |
착실하다(まじめだ) > |
구김이 없다(捻じれたところがなく明.. > |
표리부동하다(裏表がある) > |
괘씸죄(怪しからぬ振る舞い) > |
근성(根性) > |
외향적(社交的) > |
분풀이하다(腹いせする) > |
파렴치하다(恥知らずだ) > |
아집(我を通すこと) > |
애호가(愛好家) > |
성실하다(真面目だ) > |
무례하다(無礼だ) > |
태연하다(平気だ) > |
무개념(マナーや常識違反の行動) > |
신경질(神経質) > |
칠칠치 못하다(だらしない) > |
본색(本性) > |
소극적(消極的) > |
집착하다(執着する) > |