「思いやりが深い」は韓国語で「다정다감하다」という。「思いやりが深い」と「다정다감하다」は、どちらも「他人に対して優しく、温かい心を持っている」という意味を持ちます。「思いやりが深い」は、特に他人の気持ちをよく理解し、配慮することを強調します。一方、「다정다감하다」は、「感情が豊かで情に厚い」というニュアンスがあり、愛情深い性格を指すことが多いです。
|
![]() |
「思いやりが深い」は韓国語で「다정다감하다」という。「思いやりが深い」と「다정다감하다」は、どちらも「他人に対して優しく、温かい心を持っている」という意味を持ちます。「思いやりが深い」は、特に他人の気持ちをよく理解し、配慮することを強調します。一方、「다정다감하다」は、「感情が豊かで情に厚い」というニュアンスがあり、愛情深い性格を指すことが多いです。
|
・ | 그는 다정다감한 사람입니다. |
彼は思いやりの深い人です。 | |
・ | 그녀는 조용하고 다정다감한 성격이었다. |
彼女は静かで多情多感な性格だった。 | |
・ | 그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다. |
彼は家庭的な夫であり、多情多感な父として生きている。 | |
・ | 그녀는 다정다감한 사람이다. |
彼女は思いやりが深い人だ。 | |
・ | 다정다감한 사람은 모두에게 사랑받는다. |
思いやりが深い人は、みんなに好かれる。 | |
・ | 그의 다정다감한 말에 감동했다. |
彼の思いやりが深い言葉に感動した。 | |
・ | 그는 가족에게 매우 다정다감하다. |
彼は家族に対してとても思いやりが深い。 | |
・ | 다정다감한 성격 덕분에 많은 사람이 그를 따른다. |
思いやりが深い性格のおかげで、多くの人が彼を慕っている。 | |
・ | 그녀는 다정다감해서 누구에게나 친절하다. |
彼女は思いやりが深く、誰にでも優しい。 | |
・ | 다정다감한 사람과 결혼하고 싶다. |
思いやりが深い人と結婚したい。 | |
・ | 그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 다정다감하게 대하고 있다. |
先生は生徒に思いやりが深く接している。 |
신경질적이다(神経質だ) > |
검소(質素) > |
과묵하다(無口だ) > |
샘이 많다(嫉妬深い) > |
불성실(不誠実) > |
심약하다(気弱い) > |
완강히(頑強に) > |
참을성(堪え性) > |
오기(負けん気) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
오기가 세다(負けず嫌い) > |
소박하다(素朴だ) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
싸가지가 없다(礼儀がない) > |
융통성(融通性) > |
고집이 세다(我が強い) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
꼼꼼하다(几帳面だ) > |
사귐성(社交性) > |
비정하다(非情だ) > |
성실(誠実) > |
영악하다(ずる賢い) > |
어리석다(愚かだ) > |
사명감(使命感) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
열등감(劣等感) > |
게을리하다(怠ける) > |
미덕(美徳) > |
평상심(平常心) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |