「怠ける」は韓国語で「게을리하다」という。
|
・ | 일을 게을리하다. |
仕事を怠ける。 | |
・ | 연습을 게을리하다. |
練習を怠る。 | |
・ | 주의를 게을리하다. |
注意を怠る。 | |
・ | 일을 게을리 하는 사원이 있다. |
仕事をなまける社員がいる。 | |
・ | 준비를 게을리하면 일도 인생도 잘 안돼요. |
準備を怠ると、仕事も人生もうまくはいかないです。 | |
・ | 대책을 게을리했다는 이유로 책임을 묻게 되었다. |
対策を怠ったとして責任を問われた。 | |
・ | 그들은 주의를 게을리했다. |
彼らは注意を怠った。 | |
・ | 그는 숙제를 게을리해서 선생님에게 혼났다. |
彼は宿題を怠ったので、先生に怒られた。 | |
・ | 그녀는 일을 게을리했기에 프로젝트가 늦어졌다. |
彼女は仕事を怠ったため、プロジェクトが遅れた。 | |
・ | 그들은 경고를 게을리했기 때문에 사고가 났다. |
彼らは警告を怠ったため、事故が起きた。 | |
・ | 그는 운동을 게을리해서 체력이 떨어졌다. |
彼は運動を怠ったので、体力が落ちた。 | |
・ | 그는 청소를 게을리해서 방이 어질러져 있다. |
彼は掃除を怠ったので、部屋が散らかっている。 | |
・ | 그는 주의를 게을리했기 때문에 소중한 정보를 놓쳤다. |
彼は注意を怠ったので、大切な情報を見逃した。 | |
・ | 그녀는 스케줄 관리를 게을리해서 시간에 늦었다. |
彼女はスケジュール管理を怠ったので、時間に遅れた。 | |
・ | 그는 훈련을 게을리했기 때문에 경기에서 패배했다. |
彼は訓練を怠ったので、競技で敗北した。 | |
・ | 노력을 게을리하는 것은 부끄럽다고는 생각하지 않지만 반성은 필요합니다. |
努力を怠ることは恥ずべきだとは思いませんが、反省が必要です。 | |
・ | 소방대원은 매일 훈련을 게을리하지 않습니다. |
消防隊員は、日々の訓練を怠りません。 | |
・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 그는 날마다의 노력을 게을리하지 않았다. |
豆を植えれば豆が生えるように、彼は日々の努力を怠らなかった。 | |
・ | 성공하기 위해 주경야독을 게을리 하지 않았다. |
成功するために昼間は働き夜は勉強することを疎かにしなかった。 | |
・ | 그녀는 배짱을 부리며 집안일을 게을리했다. |
彼女は横着に振る舞って家事を怠けた。 | |
・ | 대동맥 체크를 게을리하면 나중에 큰 문제로 이어집니다. |
大動脈のチェックを怠ると、後々大きな問題につながります。 | |
・ | 아랫도리 관리를 게을리하면 몸 전체에 영향을 미칠 수 있습니다. |
下半身のケアを怠ると、体全体に影響を及ぼすことがあります。 | |
・ | 엘리베이터에 대한 철저한 점검을 게을리해서는 안 된다. |
エレベーターの徹底的な点検を怠ってはいけない。 | |
・ | 차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 | |
・ | 가계부 체크를 게을리하지 않도록 하고 있습니다. |
家計簿のチェックを怠らないようにしています。 | |
・ | 체모 관리를 게을리하면 피부 트러블이 발생할 수 있습니다. |
体毛のケアを怠ると、肌トラブルが発生することがあります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
직무를 게을리하다(チンムルル ケウルリハダ) | 職務を怠る |
한결같다(ひたむきである) > |
인품(人柄) > |
불친절하다(不親切だ) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
유치하다(幼稚だ) > |
교만하다(驕慢だ) > |
신조(信条) > |
깔보다(見下す) > |
배짱(度胸) > |
성질머리(気立て) > |
철면피(恥知らず) > |
불성실(不誠実) > |
개구쟁이(いたずらっこ) > |
슬기롭다(賢い) > |
이타적(利他的) > |
충성심(忠誠心) > |
고결하다(高潔だ) > |
내성적(内気) > |
너그럽다(寛大だ) > |
붙임성이 있다(人懐っこい) > |
응석받이(甘えん坊) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |
짓궂다(意地悪い) > |
외고집(意地っ張り) > |
대차다(芯が強い) > |
진정성(真心) > |
성품(気性) > |
성격 차이(性格の不一致) > |
경거망동(軽挙妄動) > |