「人懐っこい」は韓国語で「붙임성이 있다」という。
|
![]() |
「人懐っこい」は韓国語で「붙임성이 있다」という。
|
・ | 붙임성 있게 말을 걸다. |
人懐っこく話しかける。 | |
・ | 그는 붙임성이 있는 성격이다. |
彼は愛想のいい性格だ。 | |
・ | 그녀는 붙임성이 있는 성격이다. |
彼女は人懐っこい性格だ。 | |
・ | 내 여자친구는 착하고 미인이고 사람을 붙임성 있는 성격이야. |
俺の彼女は、優しくて美人で人懐っこい性格だ。 | |
・ | 그녀는 항상 반 친구들에게 붙임성 있는 미소를 짓는다. |
彼女はいつもクラスメートたちに愛想のいい笑顔を振りまいている。 | |
・ | 영업사원은 겸손하고 붙임성이 있다. |
営業マンは、腰が低くて愛想がある。 | |
・ | 그는 붙임성이 있어 어떤 사람과도 친해질 수 있습니다. |
彼は人懐こく、どんな人とも仲良くなれます。 | |
・ | 그는 붙임성이 좋은 성격이라 금방 정이 가요. |
彼は気さくな性格なので、すぐ情が湧きます。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 까칠한 사람을 절대로 이해할 수 없다. |
愛想の良い人は、無愛想な人を決して理解できない。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 웃는 얼굴로 주위와 의사소통을 잘합니다. |
愛想がいい人はいつも笑顔でいるので、周囲とコミュニケーションを取るのが上手です。 | |
・ | 붙임성이 좋은 남자는 여성에게 인기가 많다. |
愛想がいい男性は女性からモテる。 | |
・ | 붙임성이 좋아 사람들과 너무도 잘 어울린다. |
愛想が良く人々と上手く付き合う。 | |
・ | 며느리는 붙임성이 좋고 상냥합니다. |
嫁は愛想が良くて優しいです。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 언제 봐도 웃는 얼굴이고 기분이 좋아집니다. |
愛想がいい人とは、いつ見ても笑顔で気持ちがよくなります。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 사람에게 친절하고 정중한 태도를 취한다. |
愛想がいい人とは、人に対して親切で丁寧な態度を取る。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 싱글벙글한다. |
愛想がいい人はいつもニコニコしている。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 어떤 사람에게도 상냥하게 대한다. |
愛想がいい人はどんな人にも優しく接する。 | |
괴팍하다(気難しい) > |
신경질(神経質) > |
쩨쩨하다(けちくさい) > |
당차다(しっかりしている) > |
비꼬다(皮肉る) > |
참견하다(口を出す) > |
사명감(使命感) > |
성실성(誠実さ) > |
책임감(責任感) > |
진중하다(重々しく奥ゆかしい) > |
야무지다(しっかりしている) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |
외고집(意地っ張り) > |
분풀이하다(腹いせする) > |
불친절(不親切) > |
엄하다(厳しい) > |
오만(傲慢) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
진국(生真面目な人) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
술고래(酒豪) > |
내면(内面) > |
까다롭다(気難しい(きむずかしい)) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
온순하다(大人しい) > |
도덕성(道徳性) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
고집(固執) > |
결벽증(潔癖症) > |