「怠ける」は韓国語で「게으르다」という。
|
![]() |
・ | 게을러서 일을 하나도 안 했어요. |
怠けて仕事を一つもしませんでした。 | |
・ | 같이 사는 형이 게을러요. |
いっしょに住んでいる兄が怠けています。 | |
・ | 형은 나보다 게을러요. |
兄は僕より怠け者です。 | |
・ | 게으른 예술가가 만든 명작은 없다. |
怠惰な芸術家が作った名作はない。 | |
・ | 아들은 부지런하지 못하고 게을러요. |
息子は働き者ではなく怠け者です。 | |
・ | 게으른 생활습관은 건강에 악영향을 준다. |
怠惰な生活習慣は健康に悪影響を与える。 | |
・ | 그의 게으른 태도가 그의 성공을 방해하고 있다. |
彼の怠惰な態度が彼の成功を妨げている。 | |
・ | 그의 게으른 성격은 그의 가족에게도 영향을 주고 있다. |
彼の怠惰な性格は彼の家族にも影響を与えている。 | |
・ | 그는 게으르고 일을 땡땡이 치고만 있다. |
彼は怠惰で、仕事をさぼってばかりいる。 | |
・ | 게으른 사람은 기회를 놓치는 경향이 있다. |
怠惰な人は、チャンスを逃す傾向がある。 | |
・ | 게으른 삶은 삶의 만족도를 떨어뜨릴 수 있다. |
怠惰な生活は、人生の満足度を低下させる可能性がある。 | |
・ | 그는 게으르고 일할 마음이 없다. |
彼は怠惰で、仕事をする気がない。 | |
・ | 게으른 태도로 결국 목이 날아갔다. |
怠慢な態度でついに首になった。 | |
・ | 그 사람의 게으름은 개버릇 남 못 주는 것 같다. |
その人の怠け癖は、犬の癖は人に治せないようだ。 | |
・ | 게으름 피우지 말고 자나깨나 부지런히 움직여야 한다. |
なまけず、寝ても覚めても努めて動かないといけない。 | |
・ | 효율성과 게으름은 양립할 수 없다. |
効率性と怠惰は相いれない。 | |
・ | 게으른 사람 때문에 방이 어질러져 있다. |
怠け者のせいで部屋が散らかっている。 | |
・ | 게으름뱅이인 그는 매일 낮잠을 잔다. |
怠け者の彼は毎日昼寝をする。 | |
・ | 게으름뱅이인 그녀는 치우지 않는다. |
怠け者の彼女は片付けをしない。 | |
・ | 게으름뱅이인 그는 운동을 싫어한다. |
怠け者の彼は運動が嫌いだ。 | |
・ | 게으름뱅이인 그는 항상 핑계를 댄다. |
怠け者の彼はいつも言い訳をする。 | |
・ | 게으름뱅이인 그녀는 청소를 싫어한다. |
怠け者の彼女は掃除が嫌いだ。 | |
차분하다(物静かだ) > |
정답다(仲睦まじい) > |
부정적(否定的) > |
겸허하다(謙虚だ) > |
끈질기다(粘り強い) > |
방자하다(横柄だ) > |
오지랖을 떨다(おせっかいを焼く) > |
게을리하다(怠ける) > |
성질이 있다(気性が荒い) > |
거칠다(乱暴だ) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
수더분하다(素朴だ) > |
붙임성(愛想) > |
유머(ユーモア) > |
순박하다(純朴だ) > |
옹고집(片意地) > |
완강히(頑強に) > |
오기(負けん気) > |
상냥하다(気さくで優しい) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
파렴치(恥知らず) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
거만(傲慢) > |
부도덕(不道德) > |
칠칠맞지 못하다(だらしない) > |
배려심(思いやり) > |
호들갑스럽다(軽はずみだ) > |
모멸하다(蔑する) > |
덜렁덜렁하다(落ち着きのない) > |
부끄러워하다(恥ずかしがる) > |