「サボる」は韓国語で「땡땡이(를) 치다」という。「땡땡이치다」は「サボる」。仕事や学校に行かなかったり、仕事を怠けたりするときに使う言葉。またそのような人のことをいう。テンテン(땡땡)とは、鐘が「かんかん、ちんちん」と鳴る擬音語のことで、授業のチャイムの音を示す。
|
![]() |
「サボる」は韓国語で「땡땡이(를) 치다」という。「땡땡이치다」は「サボる」。仕事や学校に行かなかったり、仕事を怠けたりするときに使う言葉。またそのような人のことをいう。テンテン(땡땡)とは、鐘が「かんかん、ちんちん」と鳴る擬音語のことで、授業のチャイムの音を示す。
|
・ | 수업 땡땡이 치고 뭐했니? |
授業をさぼって何をしてたの? | |
・ | 엄마 몰래 학교 땡땡이 쳤어. |
お母さんに内緒で学校サボった。 | |
・ | 땡땡이 쳤어? |
サボったの? | |
・ | 너무 피곤해서 땡땡이 치고 왔어. |
くたびれてサボってきたよ。 | |
・ | 자습시간을 땡땡이 쳤다. |
自習時間をさぼった。 | |
・ | 지금껏 땡땡이 한 번 쳐본 적 없는 성실한 아이다. |
これまで一度もサボった事はない真面目な子だ。 | |
・ | 고등학교 때는 수업을 늘 땡땡이쳤어요. |
高校のときは、授業をさぼってばかりいました。 | |
・ | 수업을 땡땡이 치고 학교를 빠져나왔다. |
授業をさぼって学校を抜け出した。 | |
・ | 그는 게으르고 일을 땡땡이 치고만 있다. |
彼は怠惰で、仕事をさぼってばかりいる。 | |
・ | 학교 땡땡이 친 걸 들켜서 어머니에게 벼락 맞았어요. |
学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。 |
더플 코트(ダッフルコート) > |
뉴사(新しい写真) > |
엔꼬(エンジン故障) > |
오진다(やべー) > |
뻥치다(嘘をつく) > |
쌩까다(シカトする) > |
담탱이(担任先生) > |
자다(体関係を持つ) > |
똘끼(変わり者) > |
공순이(工場労働の女性) > |
빡세다(きつい) > |
철벽녀(恋愛に対してガードが硬い女) > |
짠돌이(けちん坊) > |
열나게(一生懸命に) > |
이빨(歯) > |
돌겠다(狂いそう) > |
밥맛이야(気持ち悪い) > |
초딩(小学生) > |
쏘다(おごる) > |
엄빠(両親) > |
-(아/어) 죽겠다(~で死にそうだ.. > |
커밍아웃(カミングアウト) > |
찌질하다(情けない) > |
고터(高速バスターミナルの略) > |
깡소주(つまみなしで飲む焼酎) > |
흑누나(黒人のお姉さん) > |
꿍치다(隠す) > |
알라븅(アイラブユー) > |
군통령(軍生活で絶大な人気を持つ存在.. > |
직따(職場のいじめ) > |