「馬鹿」は韓国語で「바보」という。
|
![]() |
・ | 내가 바보같아. |
私がバカみたい。 | |
・ | 바보라고 말하지 마세요. |
馬鹿って言わないでください。 | |
・ | 바보 같은 놈. |
馬鹿な奴。 | |
・ | 그런 바보 같은 소리가 어딨어? |
そんな馬鹿みたいなことがどこにある? | |
・ | 그럴 리가 없어. 그런 건 바보 외에 아무도 안 믿어. |
それはないでしょ。そんなのバカしか信じないよ。 | |
・ | 그녀에게 속다니 내가 바보지. |
彼女に騙されるとは、私はなんと愚かなのだろう。 | |
・ | 내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 | |
・ | 바보같은 소리 좀 작작해라. |
馬鹿も休み休み言え。 | |
・ | 그는 결코 바보가 아닙니다. 단지 게으를 뿐입니다. |
彼は決して馬鹿ではありません。怠けているだけです。 | |
・ | 바보는 방황하고, 현명한 사람은 여행을 떠난다. |
バカはさまよい、賢い人は旅に出る。 | |
・ | 으이구, 이 바보야. |
やれやれ、馬鹿な人だね。 | |
・ | 그는 나에게 무례한 태도를 취하면서 바보 취급하는 것 같다. |
彼は私に無礼な態度を取って、馬鹿にしているようだ。 | |
・ | 나를 바보 취급하는 것을 용납할 수 없다. |
私を馬鹿にすることを許さない。 | |
・ | 왜 그렇게 바보 취급하는지 이해할 수 없다. |
どうしてそんな風に馬鹿にするのか、理解できない。 | |
・ | 그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다. |
あの人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。 | |
・ | 그는 항상 나를 바보 취급해서 더 이상 참을 수 없다. |
彼はいつも私を馬鹿にしているから、もう我慢できない。 | |
・ | 그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다. |
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。 | |
・ | 그는 나를 바보 취급하는 태도를 취하고 있다. |
彼は私を馬鹿にしているような態度を取っている。 | |
・ | 마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다. |
村人は、都会育ちの柔弱な若者をばかにしていた。 | |
・ | 학생들은 시골에서 전학 온 학생을 바보 취급했다. |
学生たちは田舎から転校してきた学生を馬鹿にした。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
딸바보(ッタルバボ) | 娘を愛する親馬鹿、娘を愛する子煩悩 |
바보스럽다(パボスロプタ) | ばかみたいだ |
자식 바보(チャシクバボ) | 子煩悩 |
바보 같다(パボ ガッタ) | 愚かだ、馬鹿馬鹿しい、愚かしい |
바보 취급하다(パボ チュィグパダ) | 馬鹿にする |
모가 나다(性格が円満でない) > |
호탕하다(豪宕だ) > |
떼쓰다(ねだる) > |
내면(内面) > |
무개념(マナーや常識違反の行動) > |
신경질(神経質) > |
괴팍하다(気難しい) > |
뒤끝이 없다(後腐れない) > |
기세(勢い) > |
배려심(思いやり) > |
마음씨가 곱다(気立てがよい) > |
소갈머리가 없다(思慮深くない) > |
대범하다(大らかだ) > |
추태(マナー違反) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
기품(気品) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
성격차(性格の違い) > |
신념(信念) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
사명감(使命感) > |
아양(愛嬌) > |
무르다(性格がもろい) > |
비아냥(皮肉) > |
낯을 가리다(人見知りをする) > |
겸허하다(謙虚だ) > |
깐깐하다(几帳面で気難しい) > |
인내심(忍耐心) > |
박대(冷遇) > |
수다쟁이(おしゃべり) > |