「忍耐心」は韓国語で「인내심」という。
|
![]() |
・ | 인내심을 기르다. |
忍耐力を養う。 | |
・ | 인내심이 강하다. |
忍耐強い。 | |
・ | 인내심을 갖고 협상을 추진할 필요가 있다. |
忍耐力を持って交渉を推進する必要がある。 | |
・ | 부장님은 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까지 해냅니다. |
部長は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます。 | |
・ | 인내심이 사라졌고 마침내 분노를 폭발시켰습니다. |
忍耐力がなくなり、ついに怒りを爆発させました。 | |
・ | 그의 인내심과 전략이 그를 승리로 이끌었다. |
彼の忍耐強さと戦略が彼を勝利に導いた。 | |
・ | 성공하려면 인내심이 필요해요. |
成功するには忍耐が必要です。 | |
・ | 그는 오랜 고난을 인내심을 가지고 견뎌냈습니다. |
彼は長い間の苦難に忍耐強く耐えました。 | |
・ | 이 과정에는 인내심이 필요합니다. |
このプロセスには忍耐が必要です。 | |
・ | 그녀의 인내심이 그녀를 성공으로 이끌었습니다. |
彼女の忍耐が彼女を成功に導きました。 | |
・ | 인내심을 기르는 것은 중요합니다. |
忍耐力を養うことは重要です。 | |
・ | 인생의 시련에 인내심을 가지고 맞서는 것이 중요합니다. |
人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。 | |
・ | 인내심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요. |
忍耐があればどんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 그녀의 인내심이 그녀의 목표를 향해 나아가는 힘이 되었습니다. |
彼女の忍耐が彼女の目標に向かって進む力となりました。 | |
・ | 그의 인내심이 그를 고난에서 구해냈습니다. |
彼の忍耐が彼を苦難から救い出しました。 | |
・ | 인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 | |
・ | 나무늘보는 매우 인내심이 강한 동물입니다. |
ナマケモノはとても忍耐強い動物です。 | |
・ | 강태공처럼 인내심을 가지고 끝까지 물고기를 기다린다. |
釣り師のように忍耐強く、最後まで粘り強く魚を待つ。 | |
・ | 퍼즐을 맞추는 데는 인내력이 필요하다. |
パズルを合わせるのは忍耐力が必要だ。 | |
・ | 치유되려면 인내심을 가지고 치료를 계속하는 것이 중요합니다. |
治癒されるためには、根気よく治療を続けることが大切です。 | |
・ | 승리를 거두기 위해서는 끈기와 인내가 중요합니다. |
勝利を収めるためには、粘り強さが重要です。 | |
・ | 말썽꾸러기를 고치려면, 시간과 인내가 필요합니다. |
暴れん坊を改めるためには、時間と忍耐が必要です。 | |
・ | 그의 인내력은 마치 철인 그 자체입니다. |
彼の忍耐力はまさに鉄人そのものです。 | |
・ | 그녀의 인내력에는 고개가 숙여진다. |
彼女の忍耐力には頭が下がる。 | |
・ | 몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다. |
何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 사금을 채취하는 일은 인내와 경험이 필요한 작업입니다. |
砂金採りは、忍耐と経験が必要な作業です。 | |
・ | 건반 악기 연습에는 시간과 인내가 필요합니다. |
鍵盤楽器の練習には時間と忍耐が必要です。 | |
위선적(偽善的) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
엄하다(厳しい) > |
평범하다(平凡だ) > |
행색(身なり) > |
외고집(意地っ張り) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
요염하다(色っぽい) > |
욕심이 많다(欲深い) > |
저자세(弱腰) > |
인품(人柄) > |
선하다(善良だ) > |
낯을 가리다(人見知りをする) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
순박하다(純朴だ) > |
어벙하다(間が抜けている) > |
자제심(自制心) > |
사려 깊다(思慮深い) > |
귀찮아하다(めんどうがる) > |
참을성이 있다(我慢強い) > |
차갑다(冷たい) > |
몸가짐(物腰) > |
태평하다(太平である) > |
비인간적(非人間的) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
너그럽다(寛大だ) > |
본색(本性) > |
소갈머리가 없다(思慮深くない) > |
돌발 행동(突発行動) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |