「ちゃっかり」は韓国語で「얌체」という。
|
![]() |
・ | 얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다. |
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。 | |
・ | 얌체 같지만 사실은 사람을 잘 따르는 성격이다. |
ちゃっかりしているけれど、実は人懐っこい性格だ。 | |
・ | 저 아이는 얌체지만 모두에게 사랑받고 있다. |
あの子はちゃっかりしているけど、みんなに愛されている。 | |
・ | 얌체처럼 자신의 이익을 얻으려고 한다. |
ちゃっかりと自分の利益を得ようとしている。 | |
・ | 얌체가 손해를 봐서 깨소금 맛이야. |
ずるい人が損をして痛快だ。 |
구두쇠(けち) > |
가시나(女の子) > |
어린아이(子ども) > |
유망주(有望株) > |
악녀(悪女) > |
복덩이(貴重な存在) > |
동갑내기(同い年) > |
밉상(憎らしい行動) > |
광팬(熱狂的ファン) > |
유저(ユーザー) > |
젊은 사람(若者) > |
부랑자(浮浪者) > |
호모 사피엔스(ホモサピエンス) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
중장년층(中高年層) > |
걘(あいつ) > |
독지가(篤志家) > |
골칫거리(厄介者) > |
불효자(不孝者) > |
귀부인(貴婦人) > |
철부지(分別のない人) > |
거장(巨匠) > |
깍쟁이(ケチで利己的な人) > |
대식가(大食い) > |
멘토(メンター) > |
오줌싸개(夜尿症の子供) > |
정보통(情報通) > |
자네(君) > |
위선자(偽善者) > |
너(君(人)) > |