「謙遜に」は韓国語で「겸손히」という。
|
![]() |
・ | 그는 항상 겸손히 자신의 성공을 말해요. |
彼はいつも謙遜に自分の成功を語ります。 | |
・ | 그는 항상 겸손히 남의 의견을 존중해요. |
彼はいつも謙遜に他人の意見を尊重します。 | |
・ | 그는 자신의 성과를 겸손히 받아들였습니다. |
彼は自分の成果を謙遜に受け入れました。 | |
・ | 선생님은 겸손히 자신의 실수를 인정합니다. |
先生は謙遜に自分の間違いを認めます。 | |
・ | 사장님은 겸손히 부하를 대합니다. |
社長は謙遜に部下と接します。 | |
・ | 그는 팔방미인이지만 겸손하다. |
彼は何でもできるが謙虚だ。 | |
・ | 백의종군은 겸손한 봉사의 마음을 의미한다. |
白衣従軍は謙虚な奉仕の心を意味する。 | |
・ | 너는 분수를 모른다, 더 겸손해져야 한다. |
あなたは身の程知らずだ、もっと謙虚にしなさい。 | |
・ | 처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. |
처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. | |
・ | 그는 갑부지만 매우 겸손한 사람이다. |
彼は大金持ちだけど、非常に謙虚な人だ。 | |
・ | 그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다. 정말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다. |
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。 | |
・ | 어깨에 힘을 주지 말고 더 겸손해져요. |
威張らずに、もっと謙虚になりなさい。 | |
・ | 화무십일홍임을 잊지 말고 항상 겸손한 자세를 유지해야 한다. |
花は十日と続かないことを忘れず、常に謙虚な姿勢を保つべきだ。 | |
・ | 화무십일홍임을 알기에 그는 겸손함을 잃지 않았다. |
花は十日と続かないことを知り、彼は謙虚さを失わなかった。 | |
・ | 교만하지 않고 겸손한 마음을 유지하고 싶다. |
傲ることなく、謙虚な心を持ち続けたい。 | |
어리석다(愚かだ) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
애호가(愛好家) > |
어벙하다(間が抜けている) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
명랑(明朗) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
고자세(高姿勢) > |
겸손히(謙遜に) > |
뻔뻔하다(図々しい) > |
시치미(를) 떼다(しらをきる) > |
자상하다(心遣いがよい) > |
수상쩍다(怪しい) > |
고집하다(固執する) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
악덕(悪徳) > |
냉정하다(冷静だ) > |
완고하다(頑固だ) > |
참견하다(口を出す) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
도덕성(道徳性) > |
기가 세다(気が強い) > |
태평하다(太平である) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
슬기롭다(賢い) > |
자제심(自制心) > |
배포(太っ腹) > |
불친절하다(不親切だ) > |
꼴불견(みっともないこと) > |