「謙遜に」は韓国語で「겸손히」という。
|
![]() |
・ | 그는 항상 겸손히 자신의 성공을 말해요. |
彼はいつも謙遜に自分の成功を語ります。 | |
・ | 그는 항상 겸손히 남의 의견을 존중해요. |
彼はいつも謙遜に他人の意見を尊重します。 | |
・ | 그는 자신의 성과를 겸손히 받아들였습니다. |
彼は自分の成果を謙遜に受け入れました。 | |
・ | 선생님은 겸손히 자신의 실수를 인정합니다. |
先生は謙遜に自分の間違いを認めます。 | |
・ | 사장님은 겸손히 부하를 대합니다. |
社長は謙遜に部下と接します。 | |
・ | 처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. |
처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. | |
・ | 그는 갑부지만 매우 겸손한 사람이다. |
彼は大金持ちだけど、非常に謙虚な人だ。 | |
・ | 그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다. 정말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다. |
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。 | |
・ | 어깨에 힘을 주지 말고 더 겸손해져요. |
威張らずに、もっと謙虚になりなさい。 | |
・ | 화무십일홍임을 잊지 말고 항상 겸손한 자세를 유지해야 한다. |
花は十日と続かないことを忘れず、常に謙虚な姿勢を保つべきだ。 | |
・ | 화무십일홍임을 알기에 그는 겸손함을 잃지 않았다. |
花は十日と続かないことを知り、彼は謙虚さを失わなかった。 | |
・ | 교만하지 않고 겸손한 마음을 유지하고 싶다. |
傲ることなく、謙虚な心を持ち続けたい。 | |
・ | 그는 겸손한 사람이라 항상 다른 사람에게 공을 돌린다. |
彼は謙虚な人なので、常に他人に花を持たせる。 | |
・ | 윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다. |
目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。 | |
・ | 미소년 같은 외모를 가지고 있지만, 그의 성격은 매우 겸손합니다. |
美少年のような外見をしているけれど、彼の性格は非常に謙虚です。 | |
변덕이 심하다(非常に気まぐれだ) > |
내성적(内気) > |
다잡다(引き締める) > |
기고만장하다(得意の絶頂にある) > |
쫀쫀하다(せこい) > |
낯을 가리다(人見知りをする) > |
자상하다(心遣いがよい) > |
참견하다(口を出す) > |
훌륭하다(立派だ) > |
사귐성(社交性) > |
시건방지다(生意気だ) > |
얌체(ちゃっかり) > |
능청맞다(白々しい) > |
정중하다(丁寧だ) > |
속정(俗情) > |
야무지다(しっかりしている) > |
냉철하다(冷徹だ) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
유순하다(従順だ) > |
늠름하다(たくましい) > |
자신만만하다(自信満々だ) > |
숫기가 없다(人懐っこくない) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
박대(冷遇) > |
심약하다(気弱い) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
기가 약하다(気が弱い) > |
심성(心性) > |
무정하다(無情だ) > |
박정하다(薄情だ) > |