「謙遜に」は韓国語で「겸손히」という。
|
・ | 그는 항상 겸손히 자신의 성공을 말해요. |
彼はいつも謙遜に自分の成功を語ります。 | |
・ | 그는 항상 겸손히 남의 의견을 존중해요. |
彼はいつも謙遜に他人の意見を尊重します。 | |
・ | 그는 자신의 성과를 겸손히 받아들였습니다. |
彼は自分の成果を謙遜に受け入れました。 | |
・ | 선생님은 겸손히 자신의 실수를 인정합니다. |
先生は謙遜に自分の間違いを認めます。 | |
・ | 사장님은 겸손히 부하를 대합니다. |
社長は謙遜に部下と接します。 | |
・ | 정치가는 자신의 부족한 점을 인정하고 자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다. |
政治家は自身の不足した点を認めて自身を低め常に謙遜しなければならない。 | |
・ | 화무십일홍임을 잊지 말고 항상 겸손한 자세를 유지해야 한다. |
花は十日と続かないことを忘れず、常に謙虚な姿勢を保つべきだ。 | |
・ | 화무십일홍임을 알기에 그는 겸손함을 잃지 않았다. |
花は十日と続かないことを知り、彼は謙虚さを失わなかった。 | |
・ | 위대함은 겸손함 속에 있는 것입니다. |
偉大さとは謙虚さの中にあるものです。 | |
・ | 전지전능한 힘을 이해하고 더 겸손한 태도를 갖게 되었습니다. |
彼は全知全能の力を理解し、より謙虚な態度を持つようになりました。 | |
・ | 영달의 비결은 겸손과 노력입니다. |
栄達の秘訣は、謙虚さと努力です。 | |
・ | 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 | |
・ | 그는 자신의 작품을 칭찬받고 겸손했다. |
彼は自分の作品を褒められて謙遜した。 | |
・ | 훌륭한 상을 받았으니 그렇게 겸손하지 않아도 돼요. |
立派な賞を取ったのだから、そんなに謙遜しなくてもいいですよ。 | |
・ | 가난한 삶은 그에게 겸손함을 가르쳤습니다. |
貧しい暮らしは彼に謙虚さを教えました。 | |
표리부동하다(裏表がある) > |
내면(内面) > |
지질하다(取るに足りない) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
상냥하다(気さくで優しい) > |
근성(根性) > |
오기가 세다(負けず嫌い) > |
책임감(責任感) > |
땡땡이(サボり) > |
참을성(堪え性) > |
부도덕(不道德) > |
정(情) > |
엄하다(厳しい) > |
허세를 부리다(見栄を張る) > |
괘씸하다(不届きだ) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
평범하다(平凡だ) > |
수다스럽다(おしゃべりだ) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |
술고래(酒豪) > |
고압적(高圧的) > |
무례하다(無礼だ) > |
결단력이 있다(決断力がある) > |
근면하다(勤勉だ) > |
매너가 나쁘다(マナーが悪い) > |
몸가짐(物腰) > |
마음씨가 곱다(気立てがよい) > |
멍청하다(馬鹿だ) > |
박대(冷遇) > |
붙임성이 없다(無愛想だ) > |