「みっともないこと」は韓国語で「꼴불견」という。
|
![]() |
・ | 어른이 아이 앞에서 울다니 꼴불견이다. |
大人が子供の前で泣くなんてみっともない。 | |
・ | 정말 꼴불견이네요. |
本当に見苦しいですね。 | |
・ | 차림이 꼴불견이다. |
身なりが見苦しい。 | |
・ | 그녀의 복장은 꼴불견이다. |
彼女の服装はみっともない。 | |
・ | 상대에게 꼴불견인 모습을 보였다. |
相手にみっともない姿を見せてしまった。 | |
・ | 설문조사에서 여성은 '잘난 체하는 유형'을 꼴불견 1위로 뽑았다. |
設問調査で、女性は「偉ぶったタイプ」をみっともないことの1位として選んだ。 |
품위가 있다(品がある) > |
착하다(やさしい(優しい)) > |
참을성(堪え性) > |
몸가짐(物腰) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
사명감(使命感) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
붙임성이 좋다(愛想がいい) > |
미덕(美徳) > |
자상하다(心遣いがよい) > |
선량하다(善良だ) > |
정(情) > |
모지다(角張る) > |
정직(正直) > |
늠름하다(たくましい) > |
무성의(誠意のないこと) > |
애교 만점(愛嬌満点) > |
조심성(慎み) > |
위선적(偽善的) > |
마음씨(心立て) > |
무관심하다(無関心だ) > |
이타주의(利他主義) > |
비꼬다(皮肉る) > |
저자세(弱腰) > |
둔하다(鈍い) > |
완벽주의(完璧主義) > |
덜렁거리다(そそっかしい) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
말버릇(口癖) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |