「そそっかしい」は韓国語で「덜렁거리다」という。
|
![]() |
・ | 그는 늘 덜렁거려서 물건을 자주 잃어버린다. |
彼は、いつもそそっかしくて物をよく忘れます。 | |
・ | 덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요. |
そそっかしいのでよく物を落とします。 | |
・ | 어릴 때부터 덜렁거려서 부모님께 야단을 많이 맞았다. |
幼いころからそそっかしくて親に結構叱られた。 | |
・ | 제 남동생은 덜렁거려요. |
わたしの弟はそそっかしいです。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아. |
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。 | |
・ | 그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다. |
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。 | |
・ | 덜렁대는 성격 때문에 같은 실수를 반복하게 된다. |
そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 종종 이메일 답장을 잊어버린다. |
そそっかしい性格なので、しばしばメールの返事を忘れる。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 자주 물건을 잊어버린다. |
そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。 | |
・ | 너는 덜렁대는 성격이구나. |
君はそそっかしい性格だね。 | |
・ | 덜렁대서 물건을 자주 잃어버려요. |
おっちょこちょいで物をよくなくします。 | |
・ | 전 늘 덜렁대서 큰일이에요. |
私はいつもそそっかしいのが問題です。 | |
・ | 저는 덜렁대는 편이에요. |
私はそそっかしい方です。 | |
・ | 그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다. |
彼はそそっかしくてドジな人です。 | |
변덕스럽다(気まぐれだ) > |
파렴치하다(恥知らずだ) > |
불성실(不誠実) > |
감정적(感情的) > |
인심(人心) > |
허세(見栄) > |
소심하다(気が小さい) > |
대차다(芯が強い) > |
드세다(手ごわい) > |
줏대(主体性) > |
불친절(不親切) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
다중인격(多重人格) > |
기세(勢い) > |
평상심(平常心) > |
거만(傲慢) > |
친근하다(親しい) > |
철면피(恥知らず) > |
용감하다(勇敢だ) > |
위선적(偽善的) > |
겸허(謙虚) > |
싹싹하다(気さくだ) > |
삐지다(すねる) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
선하다(善良だ) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |
충성심(忠誠心) > |
츤데레(ツンデレ) > |
샘이 많다(嫉妬深い) > |