「そそっかしい」は韓国語で「덜렁거리다」という。
|
![]() |
・ | 그는 늘 덜렁거려서 물건을 자주 잃어버린다. |
彼は、いつもそそっかしくて物をよく忘れます。 | |
・ | 덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요. |
そそっかしいのでよく物を落とします。 | |
・ | 어릴 때부터 덜렁거려서 부모님께 야단을 많이 맞았다. |
幼いころからそそっかしくて親に結構叱られた。 | |
・ | 제 남동생은 덜렁거려요. |
わたしの弟はそそっかしいです。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아. |
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。 | |
・ | 그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다. |
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。 | |
・ | 덜렁대는 성격 때문에 같은 실수를 반복하게 된다. |
そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 종종 이메일 답장을 잊어버린다. |
そそっかしい性格なので、しばしばメールの返事を忘れる。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 자주 물건을 잊어버린다. |
そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。 | |
・ | 너는 덜렁대는 성격이구나. |
君はそそっかしい性格だね。 | |
・ | 덜렁대서 물건을 자주 잃어버려요. |
おっちょこちょいで物をよくなくします。 | |
・ | 전 늘 덜렁대서 큰일이에요. |
私はいつもそそっかしいのが問題です。 | |
・ | 저는 덜렁대는 편이에요. |
私はそそっかしい方です。 | |
・ | 그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다. |
彼はそそっかしくてドジな人です。 | |
꿋꿋하다(芯が強い) > |
정열적(情熱的) > |
모나다(角が立っている) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
당당하다(堂々としている) > |
사납다(荒れ狂う) > |
무관심하다(無関心だ) > |
나약하다(惰弱だ) > |
떼쓰다(ねだる) > |
평범하다(平凡だ) > |
예민하다(敏感だ) > |
냉정하다(冷静だ) > |
성격이 급하다(短気だ) > |
근면성(勤勉性) > |
평상심(平常心) > |
고자세(高姿勢) > |
나태하다(怠惰だ) > |
신조(信条) > |
붙임성이 좋다(愛想がいい) > |
의리(義理) > |
다소곳하다(おとなしい) > |
기가 약하다(気が弱い) > |
시치미(를) 떼다(しらをきる) > |
싸가지가 없다(礼儀がない) > |
추태(マナー違反) > |
몰염치하다(恥知らずだ) > |
인내심(忍耐心) > |
구김이 없다(捻じれたところがなく明.. > |
투쟁심(闘争心) > |