「そそっかしい」は韓国語で「덜렁거리다」という。
|
![]() |
・ | 그는 늘 덜렁거려서 물건을 자주 잃어버린다. |
彼は、いつもそそっかしくて物をよく忘れます。 | |
・ | 덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요. |
そそっかしいのでよく物を落とします。 | |
・ | 어릴 때부터 덜렁거려서 부모님께 야단을 많이 맞았다. |
幼いころからそそっかしくて親に結構叱られた。 | |
・ | 제 남동생은 덜렁거려요. |
わたしの弟はそそっかしいです。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아. |
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。 | |
・ | 그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다. |
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。 | |
・ | 덜렁대는 성격 때문에 같은 실수를 반복하게 된다. |
そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 종종 이메일 답장을 잊어버린다. |
そそっかしい性格なので、しばしばメールの返事を忘れる。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 자주 물건을 잊어버린다. |
そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。 | |
・ | 너는 덜렁대는 성격이구나. |
君はそそっかしい性格だね。 | |
・ | 덜렁대서 물건을 자주 잃어버려요. |
おっちょこちょいで物をよくなくします。 | |
・ | 전 늘 덜렁대서 큰일이에요. |
私はいつもそそっかしいのが問題です。 | |
・ | 저는 덜렁대는 편이에요. |
私はそそっかしい方です。 | |
・ | 그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다. |
彼はそそっかしくてドジな人です。 | |
경거망동(軽挙妄動) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
독선(独善) > |
후덕하다(思いやりがある) > |
욱하는 성격(カッとする性格) > |
무르다(性格がもろい) > |
의리(義理) > |
입이 가볍다(口が軽い) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
모질다(むごい) > |
심성(心性) > |
싸가지가 없다(礼儀がない) > |
깐깐하다(几帳面で気難しい) > |
순진하다(素直だ) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
가상하다(感心だ) > |
멍청하다(馬鹿だ) > |
이기적(利己的) > |
붙임성(愛想) > |
마음보(心根) > |
친근하다(親しい) > |
낙천적(楽天的) > |
다정다감하다(思いやりが深い) > |
기특하다(えらい) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
부끄러워하다(恥ずかしがる) > |
겁이 많다(臆病だ) > |
참모습(素顔) > |
건방지다(生意気だ) > |