「心立て」は韓国語で「마음씨」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 마음씨가 고운데다가 얼굴마저 예쁘다 |
彼女は心立てがよく顔も可愛い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 아내는 기가 세지만 마음씨는 좋다. |
妻は気は強いが気だてはよい。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음씨가 곱다(マウムッシガ コプッタ) | 気立てがよい |
삐지다(すねる) > |
심약하다(気弱い) > |
소박하다(素朴だ) > |
똥고집(くそ頑固) > |
마음이 약하다(気が弱い) > |
이타주의(利他主義) > |
유순하다(従順だ) > |
겁(이) 없다(恐れ気もない) > |
오만불손하다(傲岸不遜だ) > |
정(情) > |
외고집(意地っ張り) > |
말버릇(口癖) > |
다혈질(血の気が多い性格) > |
부도덕(不道德) > |
개성적(個性的) > |
포용력(包容力) > |
반항심(反抗心) > |
비정하다(非情だ) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
고집통(強情っ張り) > |
쫀쫀하다(せこい) > |
고집하다(固執する) > |
아집(我を通すこと) > |
순박하다(純朴だ) > |
낙관론(楽観論) > |
털털하다(大らかだ) > |
무례하다(無礼だ) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
태연하다(平気だ) > |
경망스럽다(軽々しい) > |