「心立て」は韓国語で「마음씨」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 마음씨가 고운데다가 얼굴마저 예쁘다 |
彼女は心立てがよく顔も可愛い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 아내는 기가 세지만 마음씨는 좋다. |
妻は気は強いが気だてはよい。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음씨가 곱다(マウムッシガ コプッタ) | 気立てがよい |
얌전하다(おとなしい) > |
훌륭하다(立派だ) > |
돌발 행동(突発行動) > |
수더분하다(素朴だ) > |
패기(覇気) > |
성질(性質) > |
예민하다(敏感だ) > |
결벽증(潔癖症) > |
용기(勇気) > |
다잡다(引き締める) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |
화끈하다(気前がいい) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
우월감(優越感) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
조심성(慎み) > |
까다롭다(気難しい(きむずかしい)) > |
털털하다(大らかだ) > |
조신하다(慎ましやかだ) > |
제멋대로(自分勝手に) > |
말버릇(口癖) > |
견실하다(堅実だ) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
얌체(ちゃっかり) > |
무례하다(無礼だ) > |
행색(身なり) > |
선심(善良な心) > |
땡땡이(サボり) > |
고집통(強情っ張り) > |
친근하다(親しい) > |