「心立て」は韓国語で「마음씨」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 마음씨가 고운데다가 얼굴마저 예쁘다 |
彼女は心立てがよく顔も可愛い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 아내는 기가 세지만 마음씨는 좋다. |
妻は気は強いが気だてはよい。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음씨가 곱다(マウムッシガ コプッタ) | 気立てがよい |
진중하다(重々しく奥ゆかしい) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
애호가(愛好家) > |
교만하다(傲る) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
요령이 없다(要領が悪い) > |
촐싹대다(軽率に行動する) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
다중인격(多重人格) > |
당당하다(堂々としている) > |
츤데레(ツンデレ) > |
심성(心性) > |
붙임성(愛想) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
내면(内面) > |
매몰차다(冷酷だ) > |
스마트(スマート) > |
덜렁덜렁하다(落ち着きのない) > |
정(情) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
비꼬다(皮肉る) > |
침착하다(落ち着いている) > |
싹수가 없다(礼儀がない) > |
우쭐거리다(偉ぶる) > |
소탈하다(気さくだ) > |
대담하다(大胆だ) > |
용기(가) 있다(勇気がある) > |
괘씸하다(不届きだ) > |
빈정거리다(皮肉る) > |
넉살이 좋다(ふてぶてしい) > |