「気立てがよい」は韓国語で「마음씨가 곱다」という。「마음씨가 예쁘다、마음씨가 좋다」ともいう。
|
![]() |
「気立てがよい」は韓国語で「마음씨가 곱다」という。「마음씨가 예쁘다、마음씨가 좋다」ともいう。
|
・ | 그녀는 마음씨가 곱다. |
彼女は気立てがよい。 | |
・ | 지민 씨는 마음씨가 고와요. |
チミンさんは気立てがいいです。 | |
・ | 그녀는 예쁘기도 하지만 또한 마음씨도 고와요. |
彼女は美しくもあるが、また気だてもやさしいです。 | |
・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
・ | 아내는 기가 세지만 마음씨는 좋다. |
妻は気は強いが気だてはよい。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
너그럽다(寛大だ) > |
완고하다(頑固だ) > |
꼼꼼하다(几帳面だ) > |
인색하다(けちだ) > |
촐랑거리다(軽率に振る舞う) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
독선(独善) > |
근성(根性) > |
수다스럽다(おしゃべりだ) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
염치없다(恥知らずだ) > |
행색(身なり) > |
요염하다(色っぽい) > |
꾸김없다(素直だ) > |
당차다(しっかりしている) > |
요령이 좋다(要領がいい) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
고결하다(高潔だ) > |
소심하다(気が小さい) > |
분풀이하다(腹いせする) > |
사람됨(人柄) > |
됨됨이(人となり) > |
강단(事の良し悪しをさばく) > |
세침떼기(澄まし屋) > |
응석받이(甘えん坊) > |
기가 세다(気が強い) > |
싹수가 없다(礼儀がない) > |
성질이 있다(気性が荒い) > |
독특하다(ユニークだ) > |
악의(悪意) > |