「気立てがよい」は韓国語で「마음씨가 곱다」という。「마음씨가 예쁘다、마음씨가 좋다」ともいう。
|
「気立てがよい」は韓国語で「마음씨가 곱다」という。「마음씨가 예쁘다、마음씨가 좋다」ともいう。
|
・ | 그녀는 마음씨가 곱다. |
彼女は気立てがよい。 | |
・ | 지민 씨는 마음씨가 고와요. |
チミンさんは気立てがいいです。 | |
・ | 그녀는 예쁘기도 하지만 또한 마음씨도 고와요. |
彼女は美しくもあるが、また気だてもやさしいです。 | |
・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 아내는 기는 세지만 마음씨는 좋다. |
妻は気は強いが気だてはよい。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
정직(正直) > |
고자세(高姿勢) > |
붙임성이 있다(人懐っこい) > |
쪼잔하다(浅ましい) > |
품위가 있다(品がある) > |
돌발 행동(突発行動) > |
인심(人心) > |
집착하다(執着する) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
가상하다(感心だ) > |
심술궂다(意地悪だ) > |
활발하다(活発だ) > |
마음이 넓다(心が広い) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
외향적(社交的) > |
불성실하다(不真面目だ) > |
악덕(悪徳) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
술버릇(酒癖) > |
시큰둥하다(気乗りしない) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
고결하다(高潔だ) > |
융통성(融通性) > |
게으름뱅이(怠け者) > |
다중인격(多重人格) > |
순결하다(純潔だ) > |
매몰차다(冷酷だ) > |
솔직하다(率直だ) > |
잔꾀(浅知恵) > |
얌체(ちゃっかり) > |