「気立てがよい」は韓国語で「마음씨가 곱다」という。「마음씨가 예쁘다、마음씨가 좋다」ともいう。
|
![]() |
「気立てがよい」は韓国語で「마음씨가 곱다」という。「마음씨가 예쁘다、마음씨가 좋다」ともいう。
|
・ | 그녀는 마음씨가 곱다. |
彼女は気立てがよい。 | |
・ | 지민 씨는 마음씨가 고와요. |
チミンさんは気立てがいいです。 | |
・ | 그녀는 예쁘기도 하지만 또한 마음씨도 고와요. |
彼女は美しくもあるが、また気だてもやさしいです。 | |
・ | 얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다. |
顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
・ | 그녀는 마음씨는 고은데 눈치가 없다. |
彼女は気立てはよいが、気がきかない。 | |
・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
・ | 아내는 기가 세지만 마음씨는 좋다. |
妻は気は強いが気だてはよい。 | |
・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 마음씨 좋은 어머니와 세 아들이 살고 있었습니다. |
気だてのよいお母さんと3人の息子が住んでいました。 | |
・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
나대다(出しゃばる) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
고자세(高姿勢) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
후덕하다(思いやりがある) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
나태하다(怠惰だ) > |
끈기(粘り気) > |
기가 세다(気が強い) > |
애교 만점(愛嬌満点) > |
난폭하다(乱暴だ) > |
됨됨이(人となり) > |
유순하다(従順だ) > |
낙관론(楽観論) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
박대(冷遇) > |
눈에 띄고 싶어 하다(目立ちたがり.. > |
쾌활하다(陽気だ) > |
성질머리(気立て) > |
덜렁대는 성격(そそっかしい性格) > |
붙임성이 없다(無愛想だ) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
기세(勢い) > |
탐욕(貪欲) > |
자신만만하다(自信満々だ) > |
엄하다(厳しい) > |
참모습(素顔) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
성격(性格) > |
느긋느긋하다(のんきだ) > |